Орфоэпическое

Jan 20, 2014 13:51



Lamborghini - хорошая машина, да?
Теперь произнесите по-русски.
Замечательно.
Теперь вот как надо
И если у вас совпало, то я страшно рад. Вы оказались в сильном меньшинстве.
И вот только не нужно рассказывать, что неправильное произнесение стало нормой, подобно тому, как мы говорим "кольт", а не "коулт" и "Лондон", а не "Ландон". Не стало. А итальянец догадается, что кто-то правила чтения их лингвы беллы учил, а, может, сам понял, что перед i буква g произносится, как "дж", но не доучил или недопонял, что h между g и i как раз для того там, чтобы вернуть нас к привычному латинскому "г".
Эти правила, кстати, просты необычайно. Можно с умным видом читать вслух, не понимая, что читаешь, тем более ударение фиксированное чуть не в каждом слове - второй слог с конца. Пригодится не только для умного вида, но и, например, при поиске нужной улицы. Виа Бокерини, например, а не "Бочерини". И при покупке машины.
Кстати, "макина", а не как-нибудь иначе. Настоящий мачино* должен знать, как это называется!
В немецком правил тоже с гулькин нос, но ударение нефиксированное. Во французском правил побольше, не смертельно, зато ударение всегда четко в конце.
Простительнее, когда 2-комнатный номер в гостинице называют "сьют", это общемировая практика. Корректные законопослушные англы отвязываются на футболе и правилах чтения. Последние они называют правилами в силу природного юмора (да, вот еще юмор). Но "сьют" это костюм, suit, а вы ж в отеле, а не в магазине готовой одежды. Правильно произнести - как "sweet" - тоже не так просто, но это лучше, чем неправильно. Говорите просто "свит", ничего.
Привел самые типичные ошибки. Постоянно на слуху.
_______________________________

* Ладно, это я уже валяю дурака, неологизмничаю. Мачо и "мачино" здесь не при чем. Но таки "макина"!

орфоэпия, английский язык, итальянский язык, язык

Previous post Next post
Up