(Untitled)

Jan 02, 2011 20:29

Одно из набивших оскомину общих мест в патриотической риторике - бесконечное цитирование фразы А.С.Пушкина из письма П.А.Вяземскому: "Я, конечно, презираю отечество моё с головы до ног - но мне досадно, если иностранец разделяет со мною это чувство". На мой взгляд, это, как раз, тот случай, когда пиетет перед гением подменяет трезвый взгляд на вещи ( Read more... )

Leave a comment

trurle January 20 2011, 20:14:58 UTC
а в силу исторических причин таких языков - масса. Например, кой-санские. Алеутские. Сиу. Рискну предположить, что сванский язык также неконкурентноспособен по отношению к грузинскому.

Думается что предположение насчет языка сиу не лишено оснований: нет суда, судящего на языке сиу как нет парламента, на языке сиу законодательствующего; нет университета, развивающего науку пользуясь языком сиу и нет железной дороги, завода и банка на которой язык сиу является языком инструкций и распоряжений. Но это как раз и говорит что язык сиу беден, потому что есть целый ряд сфер в которых он не используется.

Актуальный лексикон литературного языка определяется корпусом созданных на нём текстов и больше ничем

Не все так просто. Актуальный лексикон языка измеряется не просто корпусом созданных на этом языке текстов, а текстов, пребывающих в актуальном обращении.

Способность к адаптации заимствований имеет колоссальное значение - и как средство пополнения словаря, и, главное, как мощное структурирующее средство.

Так-то оно конечно так; но тотальное заимствование слов, относящихся к сфере законодательства, некоторым образом указывает на то что язык еще не вполне освоил эту сферу. Например, когда Петр вводил в России парусное мореплавание, в русский язык массировано вошло масса голандских слов, относящихся к этой новой тогда для русского языка сфере; за прошедшие два с половиной века часть этих слов была заменена русскими словами, а часть встроена в русский язык. Поскольку за многосотлетнюю историю русского языка парламентский строй сушествовал в России 30 лет, слабость русского языка в сфере парламенсткого законодательства не удивительна; удивительно, однако Ваше нежелание это обстоятельство признать.

предполагая, что факт приспособления мёртвого языка для бытовых и прочих нужд обязан вызывать восхищение. У меня - не вызывает.

Ну так я ведь и не призывал Вас восхищаться функционированием иврита. Мы же здесь обсуждаем не величие сионисткой революции и не ее достижения или провалы, а бедность разных языков.

Reply

buyaner January 20 2011, 21:32:56 UTC
У меня произошёл сбой на клавиатуре, так что конец предыдущего ответа оказался срезан. Я хотел сказать, что, хотя и исхожу в своих рассуждениях из прописных истин, на истину в последней инстанции не претендую и своих выводов не навязываю. Что касается бедности русского языка в юридической сфере, то могу порадовать Вас перлом русского юридического жаргона, упомянутым в одном интервью В.Ф.Абрамкиным: "изнасилование лица лицом". Тем не менее, тезис о бедности русского языка, без конкретизации, представляется мне нелепым. Неразработанность терминологии - ещё не бедность, при условии наличия морфологических средств для таковой. В иврите же удручает именно отсутствие матриц. Семитское словообразование, вообще, не супер; продвинутое семитское - как в иврите и арамейском - ещё хуже (в арабском и аккадском возможностей было побольше), а хуже всего отсутствие механизма адаптации заимствований (в арамейском - существенно больше, особенно, в сирийском). Для сравнения: доисламский персидский (пехлеви) - язык удручающе бедный; потом несколько веков молчания, когда по-персидски пишутся только переводы Библии (так называемый еврейско-персидский, тоже не латынь), а потом заимствуются гигантские пласты арабской лексики, и начинается золотой век классической персидской литературы. Это, кстати, к вопросу о пуризме и заимствованиях.

Reply

cypresstree January 22 2011, 20:34:53 UTC
Интересная дискуссия выходит. С твоим мнением о "бедности" иврита я отлично знакома и, как ты знаешь, его не разделяю. Мне кажется, что человек, имеющий лишь слабое представления об ивритской литературе, мухлюет, обвиняя язык в бедности.
Но Бог с этим. Твое суждение о "золотом веке" классической персидской литературы благодаря арабским заимствованиям, напоминает приснопамятную гусеницу, вылолзающую из кокона и превращающуюся в прекрасную бабочку! Фирдоуси практически чист от арабских заимствований (статистически не более 20% словаря Шахнаме); то же самое можно сказать о Рудаки и других поэтах бухарского круга. Так что твой вывод - ошибочен. Для тех, кто хоть что-то понимает в обсуждаемой материи, явно, что продиктован он догматизмом.

Reply


Leave a comment

Up