Одно из набивших оскомину общих мест в патриотической риторике - бесконечное цитирование фразы А.С.Пушкина из письма П.А.Вяземскому: "Я, конечно, презираю отечество моё с головы до ног - но мне досадно, если иностранец разделяет со мною это чувство". На мой взгляд, это, как раз, тот случай, когда пиетет перед гением подменяет трезвый взгляд на вещи
(
Read more... )
Думается что предположение насчет языка сиу не лишено оснований: нет суда, судящего на языке сиу как нет парламента, на языке сиу законодательствующего; нет университета, развивающего науку пользуясь языком сиу и нет железной дороги, завода и банка на которой язык сиу является языком инструкций и распоряжений. Но это как раз и говорит что язык сиу беден, потому что есть целый ряд сфер в которых он не используется.
Актуальный лексикон литературного языка определяется корпусом созданных на нём текстов и больше ничем
Не все так просто. Актуальный лексикон языка измеряется не просто корпусом созданных на этом языке текстов, а текстов, пребывающих в актуальном обращении.
Способность к адаптации заимствований имеет колоссальное значение - и как средство пополнения словаря, и, главное, как мощное структурирующее средство.
Так-то оно конечно так; но тотальное заимствование слов, относящихся к сфере законодательства, некоторым образом указывает на то что язык еще не вполне освоил эту сферу. Например, когда Петр вводил в России парусное мореплавание, в русский язык массировано вошло масса голандских слов, относящихся к этой новой тогда для русского языка сфере; за прошедшие два с половиной века часть этих слов была заменена русскими словами, а часть встроена в русский язык. Поскольку за многосотлетнюю историю русского языка парламентский строй сушествовал в России 30 лет, слабость русского языка в сфере парламенсткого законодательства не удивительна; удивительно, однако Ваше нежелание это обстоятельство признать.
предполагая, что факт приспособления мёртвого языка для бытовых и прочих нужд обязан вызывать восхищение. У меня - не вызывает.
Ну так я ведь и не призывал Вас восхищаться функционированием иврита. Мы же здесь обсуждаем не величие сионисткой революции и не ее достижения или провалы, а бедность разных языков.
Reply
Reply
Но Бог с этим. Твое суждение о "золотом веке" классической персидской литературы благодаря арабским заимствованиям, напоминает приснопамятную гусеницу, вылолзающую из кокона и превращающуюся в прекрасную бабочку! Фирдоуси практически чист от арабских заимствований (статистически не более 20% словаря Шахнаме); то же самое можно сказать о Рудаки и других поэтах бухарского круга. Так что твой вывод - ошибочен. Для тех, кто хоть что-то понимает в обсуждаемой материи, явно, что продиктован он догматизмом.
Reply
Leave a comment