«ЖИТЬ, ЛЮБЯ КИНО: АКИРА КУРОСАВА И ХАЯО МИЯДЗАКИ»

Nov 03, 2024 01:39



В апреле 1993 года в японский прокат вышел последний прижизненный фильм Акиры Куросавы «Ещё нет» - пожалуй, нетипичная для режиссёра, но интересная комедийная драма о злоключениях бывшего профессора - преподавателя немецкого языка. Вскоре после этого, в мае, его навестил Хаяо Миядзаки. Несмотря на то, что оба режиссёра и сценариста работают в разных техниках, у них нашлись общие темы для обсуждений и общие проблемы. В 55-минутной беседе Куросава вспоминает массу курьёзов со съёмочных площадок своих фильмов, а Миядзаки говорит о сложностях постановки фильмов, действие которых происходит в других странах. Помимо этого, традиционно присутствуют фрагменты работ обоих режиссёров.
Друзья, если вы ждали новости, то вот они (даже если это не совсем те новости, которые вы ждали): бросить хобби мне не удалось. Как я уже говорил, в силу разных причин сейчас нет возможности продолжать работу по пересборке дисков, но это дало возможность вернуться к некоторым задумкам, которые раньше из-за нехватки времени реализовать не удавалось. Среди них есть несколько малоизвестных интервью, которые при этом достаточно интересны, а потому заслуживают перевода и популяризации. Сегодня речь идёт об одном таком архивном интервью.
Честно говоря, я мало знаком с творчеством Куросавы, поэтому, когда несколько лет назад Семён Костин из Oldies but Goldies предложил идею перевода этого ролика, я засомневался - меня настораживало само пристутствие фрагментов кинофильмов и их обсуждение режиссёрами, но в итоге материал оказался не настолько сложным, чтобы не разобраться. Действительно, в этой беседе доминирует Куросава, а Миядзаки - гость, он иногда комментирует и задаёт вопросы, поэтому это не типичная гибливская документалка, а необычный бонус, которой долгое время не перевыпускался, но вот спустя годы он оказался на новом японском издании на Blu-ray с двумя эпизодами мультсериала «Шерлок Пёс» (он же «Великий детектив Холмс»), одним из режиссёров которого был и Миядзаки. Поскольку по традиции «Гибли» не сопровождает бонусы субтитрами, а имеющийся на nausicaa.net пересказ этой беседы на английском достаточно бесполезен, поскольку представляет собой сильно сокращённый вариант, а не прямой перевод реплик, мы снова обратились за помощью к переводчику с японского. Само собой, переводить с голоса непросто и эта работа стоит денег, поэтому мы открыли сбор на перевод. Первые 12 минут уже доступны для просмотра с русскими субтитрами там же «ВКонтакте».
Если вас заинтересовал этот проект, мы будем искренне благодарны вам за его поддержку и, в качестве бонуса, помимо данного большого интервью по готовности выложим ещё одно - с участием Миядзаки и Такахаты (а видеть их в одном кадре вместе - вообще редкость!).

interview, Интервью, Акира Куросава, akira kurosawa, hayao miyazaki, Хаяо Миязаки

Previous post Next post
Up