Where is the souvenir shop at your crematory?

Dec 28, 2011 13:51

Накануне и в преддверии хочу рассказать о нескольких небольших кудесах и кунштюках, с которыми мне довелось столкнуться в последние дни и которые меня несколько развлекли.
1. Одна из моих юных коллег, находящаяся под моим особым патронажем (сугубо гуманитарного свойства), в очередной раз ошеломила неожиданным вопросом: "Кто такой Рабинович?". Осторожные расспросы дали понять, что речь идёт о персонаже многочисленных анекдотов и о котором у неё с подругой случился небольшой диспут.
Пришлось отяготить культурный багаж барышни понятием "собирательный образ", а также провести аналогию с неразлучной троицей Иванов-Петров-Сидоров.
Когда материал был переработан и усвоен, барышней было высказано некоторое сожаление о чукчах, которые фигурируют в городском фольклоре безымянными персонажами. Растрогавшись, я пообещал ей скорую награду небес за доброе сердце.

2. Совершенной оказией узнал о существовании газеты "Московский некрополь". Сначала счёл эту информацию шуткой, но недолгий розыск подтвердил реальность этого начинания.

Новая газета о похоронном деле «Московский некрополь» будет распространяться на столичных кладбищах. Издание выпускает ГУП «Ритуал» и столичный департамент торговли и услуг. С его помощью чиновники хотят «восполнить дефицит информации о похоронном деле столицы и всей Руси».



Главный редактор издания - Михаил Шмулевич сообщил в своей колонке, что «первый номер «Московского некрополя» посвящен смерти во всех ее взаимосвязях с жизнью». Указанный тираж газеты составляет 30 тыс. экземпляров.

Бог весть почему, на сначала припомнились могильщики из "Гамлета", а затем Кристофер Уокен, исполняющий зажигательный танец на своём похоронном шоу в кинофильме "Четверо похорон и одна свадьба" ("Plots with a View"). Но выяснив, что за дело взялся могучий "Ритуал" вкупе с департаментом торговли, стало ясно что всё будет по-взрослому. Да что и говорить - тема глубокая и касающаяся каждого; теперь и в газете.

3. Недавно приобрёл некий "Вавилонский разговорник", где собраны фразы, способные сломать сколь угодно серьёзные барьеры, возникающие при общении с иноязычными и инокультурными гражданами. Готов держать пари - несколько фраз из этой книжицы и вы тут же станете душой компании и героем дня в любой стране. Она просто незаменима для любого российского туриста. Каждая фраза имеет перевод на пять языков - английский, французский, немецкий, испанский и эстонский. Вот несколько примеров (даю в английском варианте с переводом):

- Can I trust you? You are not on Google! (Могу ли я доверять вам? Гугл вас не находит).
- This old lady has been dead for two stations already! (Эта бабушка мертва уже две станции).
- It is so cool and cramped in your minibar. (В вашем минибаре очень тесно и холодно).
- I'm not a pervert, I'm just trying to warm my hands. (Я не извращенец, я просто грею руки).
- I don't understand why they named you like this? (Не понимаю, почему вас так назвали).
- And now I will show it to you through dance! (Я сейчас покажу вам это в танце).
- Are you sure this chocolate comes with foil? (Этот шоколад точно с фольгой?)
- I'd like to order borsch in the form of a suppository! (Я хотел бы заказать борщ в виде суппозитория).

Пока всё.

Вокруг, Польза, Белый шум, Пролеткульт, Служба

Previous post Next post
Up