...

Jun 29, 2014 22:54

Правильно писать по-русски и правильно говорить по-русски - это связанные между собой понятия?
Многие люди, желая прослыть эрудированными, периодически употребляют в разговорной речи пословицы и афоризмы. Но, мало кто знает, что практически все известные пословицы и даже афоризмы имеют свое продолжение. Иногда звучащее, так сказать, в контексте, иногда подправляющее смысл, а иногда и вообще меняющее его.
Вот как звучат известные фразы в оригинале. В скобках - опускаемые слова и выражения:

- бабушка (гадала) надвое сказала (то ли дождик, то ли снег, то ли будет, то ли нет);
- бедность - не порок (а вдвое хуже);
- везет как (субботнему) утопленнику (баню топить не надо);
- ворон ворону глаз не выклюет (а и выклюет, да не вытащит);
- гладко было на бумаге (да забыли про овраги, а по ним ходить);
- гол как сокол (а остер как топор);
- голод не тетка (пирожка не поднесет);
- губа не дура (язык не лопата);
- два сапога пара (да оба левые);
- девичий стыд - до порога (переступила и забыла);
- дело мастера боится (а иной мастер дела);
- дорога ложка к обеду (а там хоть под лавку);
- дураку хоть кол теши (он своих два ставит);
- за битого двух небитых дают (да не больно-то берут);
- за двумя зайцами погонишься - ни одного (кабана) не поймаешь;
- зайца ноги носят (волка зубы кормят, лису хвост бережет);
- (и) делу время, (и) потехе час;
- комар лошадь не повалит (пока медведь не подсобит);
- кто старое помянет - тому глаз вон (а кто забудет - тому оба);
- курочка по зернышку клюет (а весь двор в помете);
- лиха беда начало (есть дыра, будет и прореха);
- молодые бранятся - тешатся (а старики бранятся - бесятся);
- на чужой каравай рот не разевай (пораньше вставай да свой затевай);
- не все коту масленица (будет и пост);
- не печалится дятел, что петь не может (его и так весь лес слышит);
- новая метла по-новому метет (а как сломается - под лавкой валяется);
- один в поле не воин (а путник);
- от работы кони дохнут (а люди крепнут);
- палка о двух концах (туда и сюда бьет);
- повторенье - мать ученья, (утешенье дураков);
- повторенье - мать ученья (и прибежище для лентяев);
- пьяному море по колено (а лужа - по уши);
- пыль столбом, дым коромыслом (а изба не топлена, не метена);
- расти большой, (да) не будь лапшой (тянись верстой, да не будь простой);
- рыбак рыбака видит издалека (потому стороной и обходит);
- с пчелой поладишь - медку достанешь (с жуком свяжешься - в навозе окажешься);
- семь бед - один ответ (восьмая беда - совсем никуда);
- собака на сене (лежит, сама не ест и скотине не дает);
- старый конь борозды не испортит (да и глубоко не вспашет);
- тише едешь - дальше будешь (от того места, куда едешь);
- у страха глаза велики (да ничего не видят);
- ума палата (да ключ потерян);
- хлеб на стол, и стол - престол (а хлеба ни куска, и стол - доска);
- чудеса в решете (дыр много, а выскочить некуда);
- шито-крыто (а узелок-то тут);
- язык мой - враг мой (прежде ума рыщет, беды ищет).
Источник telegrafua.com

мои ответы, :), школа, языки

Previous post Next post
Up