В техноинтелектуальной среде очень легко вошёл в язык английский суффикс -able изготавливающий определение из глагола.
"Читабельный текст", "смотрибельный фильм" и тому подобное, включая такие алмазы коллекции как "юзабельный интерфейс" или "фапабельный арт".
И что характерно, у суффикса есть вполне определённая семантическая нагрузка. Читабельный, например, это не просто такой, который можно прочитать, но и, что существенно, удобно это делать. Вот это непременное удобство, доступность для восприятия-изучения-использования и есть семантика русского -абель -ибель.
P.S.
Занятно, что
первое упоминание слова читабельный гугль относит к 1920 году. Непонятно, то ли это от неграмотности стремительным домкратом взопревшей на нивах революции, то ли слово было, но в старой орфографии как-то иначе писалось.