Брум-брум

Feb 02, 2010 00:43

У нас уже давно не было видно солнца. Пасмурно, темно. А вчера повесила в ЖЖ зелёненькие фотки с прастарого лета и смотрите - сегодня уже светит вовсю!
Солнце есть, теперь срочно надо весёлое накамлать, чтобы грело изнутри.
Никто не знает, как правильно камлать? :о)
Попробуем на зелёную лягушку и детскую речь:


Наверное, все начинающие изучать иностанный, поначалу делают смешные ошибки, а обучаясь, ученик проходит стадии развития речи ребенка. И у нас таких случаев было много.

А вот пара примеров, с каких слов начинают учить разговаривать словацких детишек.


В России кошка мяукает «мяу», а в Словакии - мняучит «мняу» или «мнау» (если для диалекта характерна твердость произношения). Шучу, конечно, про твёрдость - это сюжет из анекдота.

Словацкие братья-гуси кричат с нашими одинаково - «га-га». Но вот подзывают их по-разному. У моей бабушки их зазывали «тега-тега». В Словакии говорят «га-га».

Вместо нашего привычного «кря-кря» утки говорят «кач-кач».

Вороны не «кар-кар», а «кра-кра». (Вороны и сороки «кракают», они - «краки»).

Воробьи не чирикают, а чвирикают «чвирик-чкирик».

Волки не воют, а завияют "уууууу".

Медведь… в России, кажется, медведь ничего не говорит, он просто ревёт. А в Словакии он говорит «брум-брум».

Поросята в Словакии не хрюкают, а «крохкают», говорят «крох-крох». Мне кажется, очень натурально передано.

Ёжик в России пыхтит, а в Словакии -тяготы жизни выносит молча.

Лисы, зайцы - и у нас, и у словаков не высказываются.

Бараны, козы, коровы - на гос. границе обойдутся без переводчика.
Добавлю только, что словацкая корова «муучит», а лошадь «эрджи».

Петух «кикирикает», курица «коткодачет», цыплята «пиштят».

Лягушка квакает, жаба квыркает, а не говорит «бре-ке-ке-кекс» (интересно, причем тут кекс?)

Про словацкий язык это, кажется, всё. Если что-то забыла - спрашивайте!

А вот я спрошу сейчас вас -поделитесь опытом, как разговаривают животные в детских книжках на других языках? Очень интересно! UPD: вспомнила еще пару примитивных слов. Русское "машинка би-би" в Америке звучит как "ми-ми", а в чешском "т(иы)-т(иы)".

Картинки, Языки, Словацкий язык, Курьёзы

Previous post Next post
Up