Нет слов!

Feb 03, 2011 08:56

Дайте поэту слово!

Да кто же не даёт? Иди, проснись и пой, волнуй струны душ наших!
Удивительно, что при всем богатстве языка людям даже далеко не такой тонкой душевной организации, как у поэтов, порой не хватает слов.

О словах, которых нет в русском, и о потенциале языка... )

Языки, русский язык

Leave a comment

Comments 45

zagrebchanka February 3 2011, 08:08:38 UTC
Замечательные рассуждения:)Кстати, к хорватскому / сербскому većeras и sinoć, можно еще добавить lani- в прошлом году. Мне оно очень нравится-коротко и ясно.
А пушкинский вечор-как раз остаток тех славянских слов за вчера вечером:)
Лыжные ботинки-тоже очень правильно. Мы их уже давно называем pancirke, как хорваты, коротко и ясно.
И еще я в русском языке много лет ищу аналог слову privacy. саамо понятие мне близко, а вот слова такого нет

Reply

bukvaster February 3 2011, 08:14:00 UTC
Да, privacy распространенный пример, сама с ним постоянно мучаюсь, не во всех языках есть.
А вот оборот "в прошлом году" можно заменить на слово "vlani" и в словацком, похоже на хорватское, правда? Кстати, вполне пушкинское слово.

Reply

zagrebchanka February 3 2011, 08:17:32 UTC
Конечно, это одно и то же слово. И наверняка, было и у нас раньше.

Reply

chauvin February 3 2011, 18:37:38 UTC
Лучше б и не было этого вашего прайваси!=)))

Reply


jaalexa February 3 2011, 08:42:39 UTC
Вот Валя, ты как всегда - не в бровь, а в глаз :) хороший пост какой.
Мне после жизни в Братиславе, вот уже десять дет не хватает слов в русском языке, несмотря на его могучесть и многогранность:)) Все-таки словацкий язык более приспособлем для трансформации слов :) в нем возможны почти все словообразования, и будет правильно. Это именно то, над чем я смеялась в начале проживания в Словакии, и чего мне так не хватает до сих пор в России. Я ведь просто ухахатывалась, когда словаки преобразовывали русские слова - ах, я искаю, искаю.. Или свои - давай возиться :) (в смысле в машинке).
Мне вот например не хватает слова som zvedava. Русское "мне интересно" не совсем соответствует значению. Больше английское I wonder подходит.
Вот так сходу даже не вспомню, но бывает до сих пор, что не хватает. Я подумаю! И напишу!

Reply

bukvaster February 3 2011, 09:10:23 UTC
Давай! :) Буду очень рада, если что-то вспомнишь. Такие "вещи" надо записывать сразу как только случаются, потом уже не вспомнишь. Вот и я к этой заметке далеко не все, что знала, вспомнила.
Как дополнение, кстати, может подойти слово "výlet"- поездка, поход, прогулка "výletnik" - прогульщик, то есть, нет конечно, это турист, праздный зевака.

Reply

jaalexa February 4 2011, 11:46:24 UTC
Точно. согласна.
а еще вспомнила -
ziadny
hacik
почему то мне этих слов не хватает :) особенно hacik :)
а еще всякие naj, типа najoblubenejsy не знаю уже, правильно ли написала. НУ а по русски так не скажешь, только "самый любимый".
uzivat еще

Reply

bukvaster February 4 2011, 14:19:53 UTC
Спасибо большое, Саш.
Надо обдумать, пока в голову приходит: žiadny - никакой, háčik - крючок/петелька, užívat - использовать, а вот приставку naj- действительно приходится в русском заменять дополнительным словом.

Знаешь, интересная штука получается, ты так давно не живешь в словацкой языковой среде, а конструкци до сих пор словацкие тебе на язык просятся. Может быть, это как принцип экономии речи - если есть возможность и подходящая языковая форма, то говоришь проще. Мне вообще кажется, что словацкий гораздо яснее и "проще" русского, тем боле в нем осталось много старославянский слов.

Reply


mystery1206 February 3 2011, 08:55:41 UTC
Интересно еще происхождение названия кафе быстрого питания "Бистро": русские во Франции в конце XIX века, приходя в кафе, хотели быть обслуженными немедленно, и поэтому повторяли: "Быстро! быстро!". Французы, не знавшие русского, естественно, не понимали... Зато стали называть кафе "Бистро".

Reply

bukvaster February 3 2011, 09:11:49 UTC
Точно, тоже знаменитая история!
Слова "бутерброд" и "бифстроганов", очевидно, из той же категории.

Reply


v_strannik February 3 2011, 09:43:33 UTC
С удовольствием прочла эти рассуждения, сама тоже не раз замечала, что слов не хватает.
Вот даже по сравнению с немецким: есть в нем такие слова, как gescheftstüchtig - усердный, старательный в своем бизнесе, и Termin - точное время встречи, договоренности, а в русском таких слов нет.

Reply

bukvaster February 3 2011, 09:59:04 UTC
Ну, эти немецкие слова у нас, может быть, и не возникли бы или не прижились.
И как тут не задумаешься о национальном менталитете :)
Спасибо за добавления, Оля!

Reply


e_rigby_ru February 3 2011, 14:12:06 UTC
хехе. насчет жажды вспомнила "сухой как лист":}}
Задумалась, что у меня за подколенка:}} (типа подмышка)
Я смело заменяю отстутсвующее в языке слово громоздкой конструкцией из нескольких. А что делать?:}}

Reply

bukvaster February 3 2011, 14:25:01 UTC
Как, что делать?! Творить! :)
Вон дети как легко слова выдумывают - вспомнилось как раз, сын на место, где кебабы делали, говорил "кебабарень" или "кебабе" (от "кафе"), или даже "кебаберий" (кафетерий).
А нам взрослым главное не убить в себе новаторов :)

Reply


Leave a comment

Up