"Ich habe den 'Jim Knopf' wirklich so geschrieben, dass ich mit dem ersten Satz angefangen habe, ohne jedes Konzept und ohne zu wissen, wie der zweite Satz heißen und worauf das Ganze hinauslaufen wird. In diesem Fall ist die Geschichte wirklich erst mit dem Buch entstanden, und ich war während des Schreibens zum Teil selber ganz gespannt, wie es weitergehen würde".
Происходит много хорошего, а я зачем-то совсем перестала писать. Еще одна чудная книга Михаэля Энде. История про Машиниста Лукаса более детская, чем «Момо», например, но в равной степени способна поднять настроение. Машинист Лукас живет в крошечной стране, расположенной на острове посреди океана.
«Посередине страны возвышалась гора, занимавшая почти всю территорию, а вокруг этой горы, у которой было целых две макушки: одна повыше, другая пониже, вились дороги и дорожки с крошечными мостами и туннелями. Кроме того, через всю страну тянулись рельсы - для них даже проделали специальные туннели в горе, чтобы можно было проехать насквозь и быстро добраться до любой точки Медландии.
Само собой разумеется, кроме дорог, туннелей и мостов в Медландии были еще и дома, вернее, их было Два. Один просто дом, другой - дом с магазинчиком. У подножия горы примостилось крошечное здание железнодорожной станции, где как раз и жил машинист Лукас. А наверху, на горе, меж двух вершин стоял королевский дворец.»
Во дворце живет король Альфонс Без-четверти-двенадцать, получивший свое имя по времени появления на свет, в просто доме - образцовый подданный господин Эрмель, который всюду ходит в шляпе и с зонтиком, а магазинчик держит фрау Ваас, славная умением готовить самое вкусное в мире земляничное мороженое. И еще, конечно, Эмма, старый и толстый локомотив, верный друг Лукаса.
Собственно история начинается с посылки со странным и вроде как несуществующим адресом, которую почтальон из-за схожести звучания привозит фрау Ваас. В посылке подданные Альфонса Без-четверти-двенадцать находят маленького чернокожего Джима, который всех очаровывает, остается жить у фрау Ваас, быстро растет и много шкодничает. А потом, когда перед королем остро встает вопрос еще одного полноценного подданного и катастрофической нехватки места в его крошечном королевстве, Лукас, Джим и Эмма тайком отправляются на поиски более просторных стран.
Энде радует не только легким и понятным языком, но и вниманием к деталям. Например, машинист Лукас чемпион по художественным плевкам - это мы узнаем еще в самой первой главе, а потом автор вроде как и забывает про эту любопытную особенность своего героя, пока ей не находится важное место в истории. Или вот еще: у Лукаса лицо почти всегда в с
аже, но Джим, мечтающий тоже стать машинистом, видит в этом для себя исключительно достоинство - он как будто уже родился машинистом. Люблю такие мелочи :) А их набирается немало, особенно когда дело доходит до тех самых дальних заморских стран. Моя любимая история - про мнимого великана. При этом автор ненавязчиво вставляет в повествование различные факты, вроде того, что в Мандале пишут сверху вниз.
Самое занятное в приключениях Лукаса и Джима то, что с одной стороны это история про настоящую мужскую дружбу, про различия культур и вполне себе реальные вещи вроде бюрократии, а с другой - это самая настоящая сказка, с освобождением принцессы и битвой с драконом. Продолжение про Чертову дюжину и экранизацию пока приберегу, а то еще зиму как-то жить.
Пока смотрела разные русскоязычные издания, очень удивилась, что Эмма вдруг превратилась в Кристофа. Я, конечно, понимаю, что в немецком «локомотив» женского рода, а в русском мужского, но все-таки.