https://aridmoors.livejournal.com/523014.htmlhttp://vas3k.ru/blog/machine_translation/ У искусственного интеллекта гугла сменилась программа. Он начал пытаться УГАДЫВАТЬ! Правда, совершенно не в тему. Вот прямо видно, что не человек. Но раньше, буквально в прошлом году, ничего такого не было. По-моему они внедрили новые алгоритмы. Смотрите:
Перевожу вот этот японский текст:
JR高山駅、高山濃飛バスセンターからお越しの場合は、濃飛バス平湯・新穂高線「ほほのき平」下車、乗鞍線にお乗換えください。
Транслит гугл делает автоматом:
JR Takayama-eki, Takayama nōhibasu sentā kara okoshi no baai wa, nōhibasu Hirayu shinhotaka-sen `hoho noki hira' gesha, Norikura-sen ni o norikae kudasai.
Транслит идеален.
Однако смотрим теперь, что он выдал в переводе на русский!
В случае прибытия с станции JR Takayama, автобусного центра Takayama Nenbaku, автобуса Денпаки Hirayu · Shinho Kogen Line Выйдите на «Хоккайдо» и перейдите на эстакаду.
Откуда "Хоккайдо"?! Откуда какие-то экстакады? Какие-то "Shinho Kogen"?! (Коген - это "плато", название реального плато)
Он пытается УГАДАТЬ чо тут написано, потому что не понимает!!!!! По каким-то своим поисковым ассоциациям, видимо помня какие вещи люди искали вместе, вводили вместе в других текстах.
P.S. Комментарии тоже можно почитать.