Ежерано я свершаю моцион
И встречаю непременно.
А к закату - мы у бухты неизменно.
И смотрит на нас Орион.
Тогда сыро стает и неуютно как-то.
Щека к щеке за теплом нагибается.
Наше пятно с фоном срастается
И не камень только тому, что дышит.
Слова тишь и прикосновенья мягкость.
Затем подходит время разлучья.
Бухта спит. Далеко до рассвета.
Замирает и тает напуганность.
Михайль Семенко, 13. IV. 1917. Владивосток
перевод Василина Дячук