Jan 10, 2011 17:01
Чуковский, «Телефон»: советская служба доставки, для минимизации расходов объединенная со службой спасения.
После этого прекрасный анекдот «Прачечная? - Х.ячечная! Министерство культуры!» - вполне закономерен.
И «Откуда? - от верблюда!» - становится образцом хамского ответа.
"Нет-нет, соловей не поет для свиней!" "Вы б, газели, не галдели, а на будущей неделе прискакали бы и сели на качели-карусели!"
Какое невероятно уничижительное отношение к абонентам-зверям. Абоненты, конечно, тоже прекрасны во всей своей красе и типажах. И автор - такой герой-мученик, неясно зачем вывесивший где-то свой номер и отвечающий на телефонные звонки...
Ну понятно, что оттенок английской поэзии нонсенса, с перевертышами-нелепицами и упорядоченным безумием. Да-да, воспитательной целью было "уж я-то не разговариваю по телефону, как медведь". Для ребенка. Понимание нормы через ее, нормы, переворачивание, "от противного". Только вот это взрослый так трактует. А ребенок - чувствует, в том числе стиль и обороты - он, ребенок, здесь на позиции животинки, а взрослый "если может - поможет". А вот когда ребенок вырастет, и у него появится собственный телефон, тут-то можно и оторваться над другими животинками. Ыыы.
добрая фея?а почему с топором???,
размышления,
хорошо что ежики - мирные зверьки,
дорогая я!..,
сделал дело - гуляй смело!,
читаю,
...но это временно!,
куда уж мне - простой русской бабе,
как мало вы знаете о феях,
гены сметают все на своем пути,
и мама - и Минздрав предупреждали...