(no subject)

Nov 08, 2012 23:48

Вообще, иногда впадаю в ступор со всякими петербургскими словечками и выраженьицами, определениями. Иногда думается "на каком языке со мной только что говорили?" Не знаю, грустно это или нет, правильно или нет, но называть некоторые вещи я буду так привыкла, по-суровому, по-челябински) Различать трубочку и рожок, сливочное мороженое и пломбир) единственное петербургское, что прижилось в моем лексиконе, так это "сосули", но и то, совершенно ясно как и почему))))
Previous post Next post
Up