Jan 12, 2004 17:15
Однажды утром, за чашкой чая,
сидеть ты будешь, ногой качая,
разглядывать мир в окно кухни
и незаметно мир этот рухнет,
и взгляд твой станет, совсем пуст,
смотреть как растёт сомнения куст,
смотреть как сохнет коричневый лист,
как жизнь вспоминая восторженный свист
кипящего чайника на плите...
Всё что-то слова, да всё как-то не те.
Leave a comment
lika-sad 23.10.20 14:46 да уж наверное
sawa 23.10.20 14:46 ну опиши словами, что бы ты сыграла
lika-sad 23.10.20 14:50 это была бы поздняя осень, низкое хмурое небо,
нежный шелест листьев под ногами
иногда нудный мелкий дождь и блаженство от
теплого пледа струйки дыма над чашечкой не знаю с
чем
sawa 23.10.20 14:51 ну вот, а говоришь не умеешь, у тебя танка
получилась
lika-sad 23.10.20 14:52 льстишь
sawa 23.10.20 14:59 Масаока Шики (Сики),1867-1902
ты остаешься,
я ухожу - две разные
осени для нас
lika-sad 23.10.20 15:00 а это что хайку
sawa 23.10.20 15:01 Еще из Шики: переводы Ильи Плеханова
Уходя,
Не забудь взять с собою
Унылую осень...
lika-sad 23.10.20 15:02 а сам не из Шики
sawa 23.10.20 15:03 Веретено плачет
Стрекочет нить
Шелест пустоты
lika-sad 23.10.20 15:04 да грустно...
sawa 23.10.20 16:38 я взял за основу твои стихи:
sawa 23.10.20 16:38 была бы поздняя осень,
низкое хмурое небо,
нежный шелест листьев под ногами
иногда нудный мелкий дождь и блаженство от
теплого пледа,
струйки дыма над чашечкой
sawa 23.10.20 16:40 попереводил их
русский->английский->японский->английский->японск
й
к сожалению, с японским не удалось закончить, тк
лимит на сервере-переводчике закончился на
сегодня
sawa 23.10.20 16:40 английский вот:
sawa 23.10.20 16:40 late slow fall
lour lower sky
tender rustle of leaves underfoot
tedious drizzle sometimes and warm shawl bliss
current of smoke over small glass
sawa 23.10.20 16:42 черновой вариант японского (хотя какой он
черновой, если я даже транскрипции не знаю! не
говоря о мелодике произношения...) вот:
sawa 23.10.20 16:42 в результате всей этой работы слова вернул в
русский:
sawa 23.10.20 16:43 нежный листопад
низкое хмурое небо
шелест ног по земле
сквозь мороси хлябь в негу
покрова пледа и в истечение
чаши дымка глядя
Reply
Leave a comment