языковое

Mar 17, 2013 21:44

Поскольку меня не хватает пока на большой и развернутый пост, возвращаюсь к методу зарубок. Итак, два языка и два алфавита в действии.

Ниже я привожу кусочек письма из Ленькиного сада. Я не помню, писала ли где-то, но теперь он ходит в сад три дня в неделю с 9 утра (ммм, ну конечно в 9 они с Олегом только выходят, но - who cares) и до 12.45. В приведенном кусочке такой еженедельный краткий обзор от Jan того, чем они занимались и что делали.

11th March 2013

Some of the things we have been doing this week -
  • We dressed up on Friday and raised £42 for Red Nose Day. We looked at photographs of a little girl who lives in a slum in Kenya to develop children’s understanding of how other boys and girls in the world live, and why raising money to help them is so important (пятница, мы прогуляли).
  • ‘Nurse Annie’ came to visit again and we shared different experiences we have had when seeing a Nurse or Doctor (видимо вторник, не наш день).
  • Within focused Groups we talked about ‘new life’, looked at pictures of spring and played a game where we match animals and their babies (понедельник, рассказывал по дороге домой. Очень запало в душу, потому что "мы все состаримся - прямо излюбленная тема)
  • We visited our ‘special garden’ looking for signs of spring.  We found daffodils, hyacinths, crocuses and bluebells. (Среда, рисовали натюрморты. Леня и Лэнни изрисовали себе фломастерами мордуленции).
  • We have been practicing relay races and learning how to play the ‘ladder game’ (ммм. четверг? или Ленька не стал рассказывать).
  • Our sound of the week was ‘e for egg’ and we played animal alliteration (собственно ради этого пункта и приводился этот текст).
Ленька совершенно почему-то не рвется читать, но вовсю разбирает слова на слух и пишет. Вот это egg, которое они в саду обсудили. Сначала уединился с книжкой из поезда. Там на букву e как раз подобраны слова Egg, Easter, Easter eggs. Полистал, "пофонил", ушел в спальню. Оттуда по скайпу мне пишет "егг егг егг". Кричит  "Мама, я егг русскими буквами написал". Круто! - говорю. Вау! Молодец! Радуемся. А теперь, говорю, смотри... Чувствуешь разницу между звуками Е и Э. Немного послушали звуки, пораспевали. Выяснили, что слышим мы все-таки скорее э, если транскрибировать по-русски (я уж не стала уточнять количество г).

То есть конечно есть этот визуальный ряд, который дублируется. Те же E, B, X... Но когда мы существуем в рамках одного алфавита, он все реже и реже путает. Пишет недавно русскими буквами слова разные - и собрал слово МАХ. Читает "О, Макс!"  Начали разбирать по звукам, написали строчкой ниже Макс по-русски, сравнили слова. Сидит и радуется, что по-русски слово длинее.

Выкладываем из изюма русские буквы. И вдруг я ему i подкидываю. Изумленно замирает на мгновение, называет правильно. Но следующую A опять называет по-русски.

Это я все не веду ни к какому выводу. Это то, как оно происходит.

билингвы, leo, ленькина речь, двухязычие

Previous post Next post
Up