Несколько штрихов к портрету слова SEE

May 17, 2017 10:03


Ответьте, пожалуйста: в каком предложении ошибка?

a) Last night I saw an amazing dream.

b) Don’t worry, I’ll see to the children.

c) I’m seeing the doctor tomorrow.


Ответили?

Вот несколько штрихов к портрету слова “see”:

1) По-русски говорят “видеть сон”, по-английски - HAVE a dream. Поэтому по-английски нужно говорить I had an amazing dream last night. - Ночью я видел чудесный сон.

2) Есть такое выражение: see to something или somebody. Оно означает “заняться чем/кем-либо”. Например: I’ll see to the children immediately. - Я прямо сейчас займусь детьми. Или: Don’t worry, sweetheart, I’ll see to the tickets . - Не волнуйся, дорогая, я займусь билетами.

3) Обычно глагол “see” не употребляется в Сontinuous. Например, “сейчас я тебя вижу” будет I see you now (или I can see you now), а не I’m seeing you now. Но если глагол see означает не “видеть”, а “встречаться с кем-то”, то его спокойненько можно употребить в Continuous. Например: Where’s mum? - She’S SEEING the dentist. - Где мама? - На приеме у зубного.

Итак, правильный ответ: ошибка в предложении “а”.

Скоро в школе Антона Брежестовского -  Летний разговорный курс, курс “Продвинутая английская грамматика” и курс для начинающих “Чашка чая”. Подробности - http://brejestovski.com

словарный запас

Previous post Next post
Up