Что делать, если не получается ничего запомнить? Четыре простые шага.

Oct 24, 2017 13:53


Скажите, легко ли вам запоминать новые английские фразы?
И что вы чувствуете, когда не можете вспомнить то, что только недавно учили? Бывает ли, что вы расстраиваетесь? Или вам все равно? А может быть, вы… радуетесь?

Последнее предположение кажется глупым и абсурдным. Но давайте разберемся.

Предположим, что вчера вам встретилось новое выражение “ ( Read more... )

как эффективнее учить английский

Leave a comment

romansozinov October 24 2017, 17:48:54 UTC
Всё верно! Также в рекламе и маркетинге - правило "Семи касаний". От первого касания с новым явлением в жизни до седьмого происходит принятие этого явления, как уже понятного и своего... Новый бренд, новый продукт, новый знакомый человек и т.д. на седьмом касании становится частью нашей жизни.

Вот найти бы методику изучения языков, в которой с каждым последующим уровнем повторялись бы уже ранее освоенные данные, вместе с новыми. И тогда поступательно всё освоенное будет использоваться на практике...

Если ли такие методики изучения языков?

Reply

lanasochi October 24 2017, 19:23:39 UTC
Да.
Такая методика есть.
Очень много переводить текстов ))
Самая старая и самая эффективная методика.
Но "гуру" иностранных языков постоянно предлагают совершенно новые и полу или вообще необъяснимые методики, сайты, игры и прочее , прочее...
Но всё возвращается на круги своя.
Переводить тексты и всё.
Много, долго и часто ))

Reply

brightist October 24 2017, 21:51:52 UTC

а зачем переводить?
переводчик - это другая профессия

Reply

romansozinov October 25 2017, 13:28:28 UTC
Согласен. За неимением такой методики, только много читать и переводить сразу новое и забытое. На седьмой раз повторений будет прогресс точно. Было дело, учил немецкий именно с таким подходом (личная методика репетитора была), когда пройденные фразы и слова повторялись в ходе последующих занятий. С репетитором много разговаривали на языке и повторяли забытое постоянно. Но, к сожалению, не помню название метода и учебника. Помню только, что за два месяца смог дойти до среднего уровня, что позволило почти свободно общаться в немецких странах с местными.

Reply

brightist October 24 2017, 21:55:45 UTC

если у вас есть практика, то она в любом случае будет проходить в таком режиме

но без практики никакие методики не помогают, в том числе и глупый совет переводить, который вам посоветовали выше

Reply

lanasochi October 25 2017, 11:57:42 UTC
В отношении изучения двух иностранных языков : Английского и Немецкого непосредственно в стране обитания, изучение ежедневное по 5 часов в школе, дополнительно с преподавателем и домашние задания, могу констатировать только один факт - перевод текстов даёт наилучшие результаты для изучения иностранного языке. В течении двух лет с уровня 0 - алфавит до уровня В2.

Reply

brightist October 25 2017, 12:44:16 UTC

то есть на самом деле вы изучали языки в стране языка, у носителей, по 5 часов в день, но вбили себе в голову, что выучили язык переводами

переводами вы сможете только научиться переводить на родной язык и в лучшем случае читать тексты на иностранном языке

ни свободно говорить, ни тем более понимать речь на слух вы никогда не сможете, что доказано не одним поколением советских людей, которых до сих пор учат переводить и которые двух слов связать не могут

Reply

lanasochi October 25 2017, 12:50:59 UTC
Я и работаю в другой стране и учусь.
На работе Английский язык, дополнительно учу Немецкий язык.
Переводы нужны не чтобы время зря потратить, а чтобы быстро выучить много новых слов и запомнить их.
Если Вы будете с каждым новым словом писать несколько упражнений или предложений, то для того чтобы выучить 100 новых слов, сколько Вам надо написать предложений и сколько это займёт времени?
А если 600 новых слов за неделю ?
Вы просто в таком случае должны денно и ночьно только и писать предложения и делать упражнения.
А 2 больших страницы перевода да/т больше возможности запомнить сразу много новых слов.
Без новых слов Вы не сможете свободно говорить, просто не хватит словарного запаса.

Reply

brightist October 25 2017, 12:54:43 UTC

ну так об этом и речь, что учите язык вы совершенно иным способом

так что не надо врать про переводы, после который вы стали свободно понимать и говорить

новые слова учить вне контекста совершенно бесполезно

до чего ж народ лживый пошел

Reply

lanasochi October 25 2017, 12:57:07 UTC
Я только очень сильно надеюсь на то что Вы не работаете преподавателем ...
Как то с тактом у Вас проблематично ...

Reply

brightist October 25 2017, 13:12:46 UTC

а у вас с русским
как-то слабо выглядят ваши сказки про 600 слов на фоне вашего незнания правописания личных местоимений

чтобы преподавать, нужны мозги, а не такт, но вам откуда об этом знать :)

Reply


Leave a comment

Up