Изба-читальня. Выпуск 328

Aug 23, 2016 14:05

Опять по переводческому -

Тамара Солоневич "Записки советской переводчицы"


Read more... )

литературные изыски, страна перевода

Leave a comment

Comments 3

pandaonskates August 24 2016, 07:23:29 UTC
Хотелось бы почитать. Поищу. Интересно, что в инязах ( в Беларуси например) на переводческий факультет вплоть до 90 г девушек не принимали вообще. На мой вопрос почему так, было сказано, что "переводчик профессия, которая часто требует ношения чемоданов, много всякой обслуживающей деятельности, которую женщинам было бы трудно выполнять". По факту многие выпускники работали на советских военных базах в разных странах мира.

Reply

pandaonskates August 24 2016, 07:48:12 UTC
Ой, так это раритет настоящий. Книга была впервые издана в Германии в 1937 г, все заказала через мою университетскую библиотеку немецкое издание.

Reply

brebis_blanche August 24 2016, 08:18:14 UTC
Здесь наоборот описана ситуация, что почти все переводчики - женщины.
Признаюсь, сама не ожидала, ведь помнила о том, что профессия долго была исключительно "мужской". Видимо, это появилось уже после.

Reply


Leave a comment

Up