Случайно узнал: английское слово "clue" изначально означало моток ниток. Современный смылс оно приобрело только в XVII веке, по ассоциации с нитью Ариадны. Вишь ты!
А я недавно узнала, что "ликвидация" всегда была чисто юридическим термином, означающим только "to set out clearly" - напрямую от латинского liquidare - "to melt, make liquid or clear, clarify". А значением "ликвидировать" в смысле "сделать, чтобы совсем исчез, убить" английский обязан советским чисткам времён красного террора (в ходу с 1924).
В русском вместо "to melt" в значении "исчезать" обычно используют "испаряться", хотя и "он растаял в воздухе", как известно, тоже употребляется.
Comments 13
Reply
Reply
но этот очень изящный..
Reply
Reply
В русском вместо "to melt" в значении "исчезать" обычно используют "испаряться", хотя и "он растаял в воздухе", как известно, тоже употребляется.
Reply
Reply
Leave a comment