Доступна новая версия вечности

Mar 24, 2013 13:27

К дискуссии «Писатель и интернет»

Хорошим тоном сегодня стало интернет ругать: дескать, он и «помойная яма», и «собрание надписей в общественных нужниках». На сей счет можно сказать одно: интернет - это зеркало. Зеркало социума, всегда кипящего, как котел на большом огне, а также каждого конкретного индивидуума, поскольку ровно то, что вас во всемирной Сети притягивает, что вы в ней для себя находите, то вы сами и есть.

Писатель просто не может относиться к интернету плохо. Для него, изначально живущего в параллельной реальности («бытием, а не бытом»), а в бытовой лишь по необходимости появляющегося, виртуальное пространство предоставляет огромные возможности.


Итак, пункт первый: интернет в жизни писателя как человека читающего. После собственно создания текстов, или даже наряду с оным, чтение - настоятельнейшая потребность. В этом смысле интернет открывает профессионально читающему гомо сапиенсу, без преувеличения, второе дыхание. Купить все книги невозможно, да и не нужно. Как же узнать, что именно из отечественной и зарубежной классики (которая, увы, прочитана далеко не вся) и из новинок тебе необходимо в данный момент? Ответ очевиден: отправиться в библиотеку. При всем моем огромном уважении к этим учреждениям я никогда не любила в них работать. Читальные залы устроены как пространства сквозные, открытые навылет, - то есть наиболее неуютным для меня образом. Мне не очень нравится сидеть за столом и читать, когда за спиной у меня много свободного, пусть даже вполне дружелюбного и неагрессивного пространства. Не говоря уже о том, что найти в библиотеках можно далеко не все. Уже числясь среди пишущей братии, я пользовалась привилегией брать книги и журналы домой. Но и здесь не все было безоблачно. Некоторые ходят в храм книги «социализироваться» (сегодня и в храм Божий многие ходят исключительно для этого); ну а мне, чтобы посетить библиотеку, следует буквально за волосы вытащить себя из собственной «крепости», а по прибытии вступить в неизбежный «контакт с общественностью», чего мне в свой выходной день, посвященный литературе - и только ей одной - делать крайне не хочется, ведь для «паблик рилейшнз» у меня есть другие дни недели.

А теперь - благодать! Не покидая пределов собственной жилплощади, встать утром в субботу, поставить рядом любимую чашку с зеленым китайским чаем, нажать на кнопку - и перед тобой откроется мир художественных текстов, от интернет-ресурсов сопредельной державы до литературных собраний на родном языке, которых, надо заметить, пока еще катастрофически мало. Но и это уже что-то!

Все вышесказанное вовсе не означает, что мне не нужна бумажная книга. Совсем наоборот! В этом вопросе я остаюсь принципиально старомодной. Ведь интернет-библиотеки существуют главным образом - для меня, по крайней мере, - чтобы пробежать глазами множество разных текстов и «сделать свой выбор». Если книга мне интересна, я непременно закажу ее бумажную версию, закажу опять же через интернет, например, в oz.by, и улыбчивый курьер, уже числящий в списке постоянных клиентов номер моего мобильного телефона и адрес, всегда аккуратно доставит запрошенное. Ну а если этой книги там нет, я ее распечатаю из Сети, то есть сделаю для себя как бы бумажную версию - в единственном экземпляре.

Так что для того, кто знает, какой именно «набор букв» он ищет и где его искать, интернет - великое благо.

Пункт второй: интернет в жизни писателя как человека, который создает художественные тексты.

а). Процесс работы над рукописью, ее набор и редактирование, а затем - все этапы работы с издателем: пересылка рукописи по электронной почте, сверка корректуры, оценка обложки и дизайна книги - все это происходит теперь с помощью компьютера! Это революция в технологии писательского труда (притом, что суть его осталась прежней). Канули в Лету слепые экземпляры, изготовленные под фиолетовую копирку на раритетной машинке «Москва». Теперь можно править текст до изнеможения (читай: достижения доступной степени совершенства), что для такого перфекциониста, как я, является главным «наслаждением от процесса», едва ли не более важным, чем конечный результат.

б). Интернет как книжная витрина и типография «в одном флаконе» начинает занимать все большее место в нашей жизни. Возникла альтернативная «сетевая» литература, целые ресурсы, где при желании можно опубликовать написанный текст. Там подводятся свои рейтинги, возникают новые имена. К сожалению, среди «сетевых» авторов значителен процент графоманов, но не будем забывать, что в деле тиражирования похабщины и прочей «развлекухи» пальма первенства все же за бумажной книгой. В погоне за барышами традиционные издательства засорили «реал» всевозможными разновидностями книжного эрзаца. Эти тонны макулатуры явлены нам «весомо, грубо, зримо» в любом книжном магазине. Так что тут интернет не открыл нам Америки.

Ну а если я хочу иметь свою бумажную книгу, но при этом - избежать многолетнего ожидания, необходимости подстраиваться под вкусы редакторов и доказывать издателю свою «продажность» и коммерческую «полноценность»? Тогда снова на помощь приходит интернет, а именно технология Printing-on-Demand, издание по заказу. В таком ключе работает, к примеру, «Franc-Tireur USA» («Вольный стрелок США») - независимое международное литературное издательство в Соединенных Штатах Америки, где недавно вышла моя книга переводов на русский язык «Любовь в тени казарм Монкада». Кстати, и знакомство издателя с творчеством автора произошло благодаря интернету, а точнее, сетевой версии российского журнала «Сибирские огни», в котором была опубликована повесть «Комендантский час для ласточек». «Franc-Tireur USA» - издательство, позиционирующее себя как некоммерческое. Международный издательский совет включает известных писателей и ученых-славистов из США, Европы и России. Здесь выпускается литература, которая по каким-либо причинам (например, регионально-географическим) малодоступна для русскоязычного читателя. Издательство создали и ведут Марина Ками и Сергей Юрьенен - писатель, публицист, лауреат нескольких международных литературных премий, в том числе «Русской Премии» 2009 года. К слову сказать, дебют его состоялся в журнале «Нёман» еще при Григории Березкине.

Технологии «печати по заказу» уже применяются в России, слышала, что скоро появятся они и у нас. Преимущества такого подхода очевидны: не надо «шлепать» огромные тиражи и бояться, что издание залежится на складе. Книгу находит и приобретает заинтересованный читатель - тот, кому она действительно нужна. Возможно, в будущем крупные типографии и большие тиражи отомрут сами собой, и все мы будем пользоваться виртуальными книжными витринами: читатели - чтобы выбрать книгу по своему вкусу, писатели - чтобы размещать там свои нетленки.

Как непременно срифмовал бы Маяковский, живи он в эпоху глобализации: и за все за это - грандиозное спасибо интернету.

Алена БРАВО,

«Нёман», №2, 2013 .

Previous post Next post
Up