Здесь уже было написано, как несчастные переводчики "обвалили российско-бразильское сотрудничество" путем неверного перевода письма бразильского министерства. Теперь еще один повод для международного лингвистического скандала: Генсек ФИФА Фальке не нашел ничего более подходящего, чем заявить что "Бразилии нужно дать пинок под зад" для ускорения подготовки к Чемпионату Мира.
Ответ последовал незамедлительно - Фальке был объявлен персоной нон-грата а президенту ФИФА направлено письмо о прекращении сотрудничества с Фальке.
Известный футболингвист Фальке сразу же заявил, что выражение "coup de pied aux fesses" всего лишь означает... поторопить или придать ускорение и что чертовы переводчики его неправильно перевели.
Кстати, как понимает Гугл "придание ускорения" посмотреть легко. Итак, "
ускоряемся"