СУРЖИК МОЙ РОДНОЙ

Jul 10, 2015 22:30

Украинский язык - тема невероятно популярная и спорная, огромное количество публикаций. Но вот что странно - все эти публикации совершенно однобоки и сводятся к ритуальным танцам вокруг написания буков. Бесконечные споры и разоблачения на тему: когда, кто и как писал. Уважая сложившуюся традицию, поговорим и мы об этом немножко. Я же хочу напомнить вам об устной речи. Ведь устная речь (разговорная) - есть первооснова, а вовсе не её отображение на бумаге.Так всегда было: письменный язык подтягивался за разговорным, за устной речью, а не наоборот. Сначала мы упрощаем произношение отдельных слов, потом целых фраз, а через некоторое время, упрощаем и их написание. Да, язык со временем деградирует, беднеет. Ибо он теряет духовное наполнение, взамен обогащаясь сиюминутными терминами потребительского или социально-политического характера. Еще раз: письменный язык всегда идет в кильватере разговорного, но никогда не наоборот. Вот и Украина вам в подтверждение. За сотню лет письменный (литературный) украинский язык так и не прижился, не стал родным для украинцев.
- Что за чушь ты тут пишешь, - сейчас возмущаетесь вы. Вот ведь даже карта в Википедии есть, иллюстрирующая ситуацию с языком на Украине. Хорошая карта, и она вовсе не врёт… а лишь подменяет понятия (как всегда, слегка и ненавязчиво). Любой житель Ивано-Франковской области вам подтвердит, что, конечно же, украинский язык - его родной. Но пообщайтесь с ним немножко, и вы удивитесь насколько богат его язык откровенными русизмами, которых совершенно нет в литературном украинском языке. Да мало того, ясли вы сравните его речь с тем самым литературным украинским, вы поймете, что это вовсе не один и тот же язык. На Украине не разговаривают на украинском языке! На Украине разговаривают на СУРЖИКЕ! И всегда разговаривали. Суржик этот менялся в силу исторических факторов: Русь, Речь Посполитая, Российская Империя. Каждая из эпох накладывала свой отпечаток, но суржик оставался суржиком и никогда украинским языком небыл. Конечно же, можно возразить, раз это язык украинцев, то это украинский язык, а не суржик. Правильно. Но я специально выделяю его именно для того, чтобы было понятно, что то, что теперь называют украинским языком - возникло гораздо позже и родным украинцам не стало. Нужно просто обратить внимание на очевидную вещь: русский язык, литературный (письменный) украинский и разговорный украинский (суржик) - ЭТО ТРИ РАВНОУДАЛЁННЫХ ЯЗЫКА (или наречия, диалекта, если хотите). Обычный украинец сегодня знает, как минимум, три языка: русский, украинский и разговорный - суржик. Я, например, как и мои близкие и знакомые, в быту разговариваем на суржике, деловой язык общения - русский. Такая схема присуща подавляющей части населения Украины. Общение на литературном украинском стало вяло внедрятся только после развала СССР и «украинизации Украины». Усилились эти процессы после 2004 года. И, тем не менее, украинский занимал лишь часть официального сектора, ну и средства массовой дибилизации, конечно. Вот сейчас, когда Россия - «агрессор», новый всплеск свидомии, и украинский завоюет новые территории. Когда сегодня меня спрашивают, почему я не разговариваю на родном языке (чому я не розмовляю на рідній мові). Я отвечаю, что именно на родном языке я и говорю, суржик - наш родной, а вовсе не мова. Вот вам аргумент. Общеизвестно, что село - хранитель традиций, преданий, культуры, обычаев. Найдите хоть одно, богом забытое село, в котором бы разговаривали на украинском языке. Приведите пример хоть одного своего прадедушки, прабабушки, которые говорили на украинском языке. Их нет и быть не может. Я утверждаю: родной язык украинцев - тот разговорный, который называют суржиком. Получилось потрясающе! Родной наш язык ( а на самом деле, конечно же, никакой не язык, а лишь диалект русского) обозвали суржиком, а взамен подсунули язык, которого никто никогда не знал. Кроме всего прочего, у украинского языка имеется очень большая проблема на сегодняшний день. Он не самодостаточен. В нем напрочь отсутствуют сферы делопроизводства, науки, здравоохранения, промышленного производства и др. И самое отвратительное в том, что сферы эти заполняются не из близкого и по духу, и по смыслу - русского языка, а абы чем, но лишь бы не русским. Обогащение украинского языка в настоящее время происходит, в наибольшей степени, за счет заимствования слов из польского языка (а половина украинского словаря имеет польское происхождение) немного, также, заимствуется из английского (мапа, гелікоптер и пр.), некоторые слова просто придумываются (паротяг, дротохід, слухавка и прочие идиотизмы). По поводу того, что польские слова составляют половину украинского языка у украинских «патриотов» конечно же есть своя версия: именно поляки заимствовали язык у «протоукров» а не наоборот. Хотя, справедливости ради, нужно отметить и тот факт, что поляки - это те же славяне, но гораздо ранее оккупированные «истинными человеколюбцами» во главе с Папой, окатоличенные, латинизированные и воспитанные именно в том духе, в котором сегодня воспитывают укров. А потому, не удивительно, что языки эти имеют много общего.

Широко распространена версия, что родоначальником письменного украинского языка стал Кулиш, так и язык тот в начале назывался - «кулишовка». Критики же украинизации, наоборот, пишут о том, что, дескать, никакого Кулиша вообще никогда не существовало, и все это разведка австрийская придумала и т.д. Австрийскую разведку пока оставим в покое, но Пантелеймон Кулиш - реальный исторический персонаж: писатель, этнограф и прочее. По его же словам, намерения его были самыми благими - именно согласование письменного и разговорного языков, что послужило бы идее повышения образованности населения. Думаю, что помыслы Пантелеймона Кулиша были, и в самом деле, чисты. Да и предлагала кулишовка минимальные изменения. Кулиш не изобретал новых слов и не писал словарь нового украинского словаря. И тем не менее, далее кулишовка трансформировалась в современный литературный (письменный) украинский язык. Вот цитата из Википедии:
«В письме Якову Головацкому из Варшавы 16 октября 1866 года Кулиш писал:
- Вам известно, что правописание, прозванное у нас в Галиции «кулишивкою», изобретено мною в то время, когда все в России были заняты распространением грамотности в простом народе. С целью облегчить науку грамоты для людей, которым некогда долго учиться, я придумал упрощенное правописание. Но из него теперь делают политическое знамя. Полякам приятно, что не все русские пишут одинаково по-русски; они в последнее время особенно принялись хвалить мою выдумку: они основывают на ней свои вздорные планы и потому готовы льстить даже такому своему противнику, как я… Теперь берет меня охота написать новое заявление в том же роде по поводу превозносимой ими «кулишивки». Видя это знамя в неприятельских руках, я первый на него ударю и отрекусь от своего правописания во имя русского единства.
Как происходила эта трансформация? Кем? Вот тут как-раз уместно вспомнить австрийскую разведку. И не только австрийскую. Известно, что идею украинизации Малороссии с целью раскола единого русского народа, впервые озвучил Отто фон Бисмарк.

А как же великие украинские писатели и поэты, о которых учат в школе? А никак! До правды докопаться очень трудно. Однозначно понятно, что Сковорода и Котляревский писали на русском и на суржике. Колоритные рассказы Кулиша, написанные сочным украинским языком - на самом деле оказались современным переводом с русского. Из Шевченка сделали идола и до правды вообще докопаться невозможно. Известно только, что те несколько оригиналов «Кобзаря», выставленные в разных музеях России и Украины - на самом деле оригиналами не являются. Известно также и то, что первое издание «Кобзаря» представляло из себя тоненькую книжицу всего с несколькими произведениями. Но вот на каком языке они были написаны - тайна за семью печатями. Все более поздние писатели уже относились к «свидомому» классу и писали исключительно на новой «мове». Так-что, тему эту можно мусолить сколько угодно, но, если сильным мира сего будет не угодно - правды мы не узнаем.

Конечно же, лично я однозначно за объединение, а не за раскол. Все славянские языки - осколки некогда единого и могучего. Лингвисты утверждают, что в трех языках (русском, белорусском и украинском) сохранилось приблизительно по 30% старославянских слов. Чем больше мы этот единый дробим, тем меньше у нас шансов вспомнить кто мы, откуда и зачем. Наш родной язык - это последняя тонкая ниточка, которая еще связывает нас с нашим прошлым. Другие уже разорваны.

Украина

Previous post Next post
Up