Функции аллитерации и цезуры в элегии Жуковского "Море"

Sep 24, 2011 00:10

А. Н. Барулин
Функции аллитерации в элегии В. А. Жуковского «Море»
Настоящая работа является фрагментом более полного сочинения, и посвящена анализу функций, которые выполняют в элегии В. А. Жуковского “Море” цезура, аллитерация и ассонанс. Для достижения своих целей мне придется уточнить традиционную стиховедческую терминологию, поскольку она оказалась для моих целей недостаточно эксплицированной. Начну с уточнения и переопределения основных терминов.
Под аллитерацией обычно имеется в виду “повторение однородных звуков (согласных) в стихе, фразе, строфе”. Она рассматривается при этом как стилистический прием, который усиливает звуковую и интонационную выразительность. Аллитерация противопоставляется ассонансу - повтору однородных гласных внутри стиха. Он также используется для усиления звуковой выразительности.
У подобного рода определений имеется несколько недостатков. Во-первых, в них используются термины, которые сами трудно поддаются определению: мне, например, не очень понятно, как можно было бы определить термин «выразительность». Во-вторых, нельзя только на основании повторной встречаемости звука в стиховой единице сразу определить этот повтор как аллитерацию или ассонанс. Так, например, в строке
Чт5ò2[##]д5в´И6-жет5[##]C т5во-´Ё2 [##]не-объ-´Я7т-но-е[##]лÓ2-но? ,
или в принятой в этой статье лингвостиховедческой транскрипции1:
št5ò2[##]d5 v’´İ6-žït5[##]C t5vâ-jÓ2[##]n'ê-âb-jÁ7t-n∂-e[##]lÓ2n∂[##]
повторение закрытого [â] в сегменте t5vâ-jÓ2[##]n'ê-âb-jÁ7t-n∂ вряд ли можно квалифицировать как ассонанс. При определении и ассонанса и аллитерации необходимо учитывать позицию в лингвистической и/или стиховой единице.
Только повтор одного и того же (или даже однородного(!) с первым второго) согласного в одной и той же позиции в определенной единице может создать ощущение ритма повтора, создать напряжение ожидания нового повтора или рекурсивной ссылки на уже воспроизводившийся сегмент. Это подтверждается и теми хрестоматийными примерами, которые приводятся обычно в словарях литературоведческих терминов в качестве иллюстрации термина аллитерация. Так, в классическом бальмонтовском примере чуждый чарам черный челн все эти ч представляют собой инициаль фонетического слова и одновременно инициаль ударного слога (т.е. согласный располагающийся перед ударной гласной и входящий с ней в один слог).
Во-вторых, при позиционном анализе аллитерации и ассонанса в качестве элемента аллитерационной/ассонансной цепочки может рассматриваться и гласный (согласный) отличный от предыдущего, но состоящий с ним в отношениях фонетического сходства (см. об этом ниже).
У Жуковского аллитерационные ряды могут располагаться в позиции инициали акцентного слова, метрического слова, в финали ударного слога, в
1 Объяснение всех символов и специальных терминов дается в приложениях, там же дается лингвостиховедческая транскрипция текста элегии.
1
инициали финального слога такта и т.д. Позиционный анализ аллитераций позволяет увидеть то, что оказывается скрытым при неупорядоченном рассмотрении их как стилистического приема, приема выразительности и т.п. Обнаруживается, что последовательности аллитерирующих гласных или согласных могут выполнять символические, структурные и семантические функции, выступая в стихотворении (и, как показал еще Андрей Белый, в прозе тоже) обычно как невербальная семиотическая система ad hoc, т.е. семиотическая система построенная для данной определенной цели для данного фрагмента текста. Уже в следующем фрагменте она может быть переориетирована на другие цели и обретает другую функцию, хотя нельзя совершенно исключить и то, что поскольку звуки в языке обладают определенной семантической аурой, аллитерационные цепочки могут нести в качестве фоновой и какую-то постоянную семантическую нагрузку.
Само собой разумеется, что успех позиционного анализа аллитераций зависит от того, насколько изощренно исследователь определил саму систему позиций, насколько изощренно он пользуется классификацией гласных, согласных, просодических явлений, насколько изощрена сама эта классификация. Нелишним будет напомнить и о том, что повтор фонем - это лишь один из видов повторов, используемых в стихосложении. Использоваться (с теми же или приблизительно с теми же целями) могут сочетания фонем, слоги, паузы, слоговые, лексические, тактовые границы, морфы, лексемы, синтаксические конструкции, семантические компоненты, мысли, метафоры и т.д. Все эти типы повторов образуют систему, ориентированы друг на друга, и рассматривать их нужно также системно.
В стиховедении, как уже было сказано, различаются собственно аллитерация как консонантная гармонизация стиха и ассонанс как гармонизация стиха вокалическая. Я считаю, что подобное терминологическое разделение двух сходных явлений с тесно переплетающимися функциями неправомерно, поскольку отдаляет два эти понятия друг от друга, поэтому в качестве обобщающего и для термина аллитерация и для термина ассонанс я буду использовать термин аллитерация, уточняя его определениями консонантная и вокалическая. При этом под аллитерацией я буду понимать функционально нагруженный повтор одного и того же или фонетически близкого к предыдущему фона в определенной относительно некоторой языковой единицы позиции. И в вокалической и в консонантной аллитерации я буду различать точную и неточную. По позициям будут выделяться в рамках вокалической аллитерации аллитерация ударных, безударных слогов и смешанная; в рамках консонантной аллитерации - аллитерация инициалей ударного слога, аллитерация финалей ударного слога, аллитерация инициалей первого слога акцентного слова, аллитерация финалей последнего слога акцентного слова, смешанная консонантная аллитерация. Фонемы, входящие в аллитерационную последовательность в пределах некоторой объемлющей языковой или стиховой единицы, составляют аллитерационную цепочку. Цепочки эти могут быть прерывными и непрерывными. Кроме того, аллитерация может быть горизонтальной, а может быть вертикальной. При горизонтальной аллитерации цепочка распространяется по строке. При вертикальной аллитерации цепочка выстраивается в столбец. ( Так, например, если слегка изменить текст известного стихотворения Лермонтова, получим:
Графиня Эмилия 2
Прекрасна, как лилия
Стройней ее талии…)
Степень точности аллитерации будет оцениваться по количеству дифференциальных признаков, различающихся у гармонирующих фонем. Полное совпадение принимается за единицу. Различие в один дифференциальный признак будет оцениваться в одну десятую. Таким образом, если фонемы различаются на один признак, то степень точности - 0,9, на два - 0,8 и т.д. Кроме степени точности, удобно оценивать аллитерационную цепочку по степени полноты. Количество фонем в цепочке в этом показателе будет составлять числитель дроби, а количество возможных позиций для гармонирующих фонем составит его знаменатель.
В первой строке анализируемой элегии обнаруживается вокалическая аллитерация ударного слога на [о], нарушаемая в третьем акцентном слове, где на месте ожидаемого [о] - [u], фонема, родственная [о] по ряду и огубленности. Кроме того, обнаруживается аллитерация инициалей ударного слога, нарушаемая в третьем же акцентном слове. Поскольку в море совпадают акцентное и грамматическое слово (словоформа), а первое акцентное слово начинается с [b], родственного [m] по месту образования, можно говорить здесь и о консонантной аллитерации инициалей акцентных слов. Аллитерация на [b] - [m] и [o] - [u] (точность - 0,9, полнота вокалической аллитерации - 4/4 = 1; полнота аллитерации инициалей акцентного слова - 3/4; для инициалей ударного слога - 3/4) связывает разорванную паузальной медианой строку в единое целое, хотя разделение это, конечно же, не случайное. По каждой позиции аллитерационный анализ должен проводиться отдельно, хотя рассмотрение аллитерационной цепочки, выделенной по двум позициям сразу, тоже возможно. Правильность выбранного способа формирования аллитерационной цепочки должна определяться по функциональному критерию. Так, например, если функции цепочки, выделенной по позиции инициали ударного слова, и цепочки, выделенной по позиции инициали первого слога акцентного слова, совпадают, их надо объединить, если не совпадают - объединять нельзя.
Теперь поговорим о цезуре и словоразделе.
Термин СЛОВОРАЗДЕЛ был введен Б.Томашевским и определяется как "граница между словами" (см., например, А.Квятковский. "Поэтичский словарь". М. 1966, стр. 273, М.Л.Гаспаров. "Русские стихи 1890-х - 1925-го годов в комментариях". М. 1993 г., стр. 97). Стиховедам этот термин необходим для того, чтобы описывать соотношение границ слова и границ стопы. Однако отмечается это соотношение только в тех случаях, когда совпадение или несовпадение этих границ несет дополнительную структурную нагрузку. При этом, само понятие СЛОВО не уточняется. Это приводит подчас к курьезным случаям. Так, в прекрасной книге глубоко мною уважаемого М. Л. Гаспарова "Русские стихи 1890-х - 1925-го годов в комментариях" (М.1993 г.) приводится фраза: "... почти все словоразделы (границы между словами) здесь совпадают с границами стоп <...> "Я весь д'ень/ все вчер'а/ проблужд'ал/ по стран'е/ моих сн'ов", каждое слово - анапестическая стопа..." (стр. 97). Совершенно очевидно, что, кроме стопы проблуждал, все приведенные в примере стопы содержат более одного слова, какое его определение ни возьми. В уже упоминавшейся классической книге А.А.Зализняка вместо одного расплывчатого и многозначного термина СЛОВО вводятся термины словоформа (определение в этой короткой статье дать невозможно), лексема (абстрактная единица, интерпретируемая набором словоформ, различающихся только грамматическими морфами). В лингвистике 3
функционируют уже как общепризнанные термины акцентное слово (цепочка морфов, до и после которой можно поставить паузу, внутри - нельзя; на этой цепочке и задается акцентный морф, для которого в словаре должен быть указан акцентно выделенный слог, становящийся ударным слогом всего акцентного слова). Стиховой материал действительно подталкивает к тому, чтобы выделить еще и метрическое слово. В качестве примеров такого типа единиц можно указать на те, которые привел в своей книге М. Л. Гаспаров. В таких объединениях словоформ ударения трансформируются под воздействием метра: в акцентно-слабых словоформах типа местоимений ударения практически исчезают, хотя редукции ударного слога все же не происходит. После уточнения, касающегося того, какие все же слова мы имеем в виду, следует обратить внимание на соотношение понятий СЛОВОРАЗДЕЛ и ЦЕЗУРА. Первый из этих терминов в стиховедении иногда используется и в случае, когда нужно обозначить место, в котором совпадают границы акцентного или метрического слова и стопы. Это расходится с определением термина, притом, что для этого понятия также совершенно необходим термин. Термин ЦЕЗУРА также используется для обозначения именно тех мест, в которых совпадают границы метрического слова и стопы. Причем определению цезуры это не противоречит. Единственный смысловой компонент, который должен быть добавлен к смыслу неназванного еще термина, - требование обязательной структурной нагруженности позиции, в которой совпадают границы стопы и метрического слова. Но это небольшое расхождение может быть устранено определениями к термину: структурно ненагруженная цезура или пустая цезура . В дальнейшем под квазицезурой я буду понимать позицию, в которой совпадают граница метрического слова (словораздел) и граница стопы. Под цезурой я буду понимать структурно и функционально нагруженную квазицезуру.
Соотношение границ стоп и границ акцентных слов в первой строке нашей элегии выглядит следующим образом. Безм'олвно\ е м'оре.\\ Лаз'урно\ е м'оре\\\. Первое акцентное слово оказывается слишком длинным для стопы, и часть его переходит в следующую стопу. Граница второго акцентного слова совпадает с границей второй стопы. По моему определению здесь обнаруживается квазицезура. Чуть ниже я покажу, что эта квазицезура нагружена структурно и функционально, т. е. по моему определению является еще и цезурой.
Вслед за Шенгели я буду называть подобные цезуры медианами: они разделяют строку пополам. Поскольку здесь должна стоять еще и пауза, эта цезура должна называться паузальной медианой. В рассматриваемом стихотворении В.А.Жуковского цезура (в моем понимании) играет необыкновенно важную роль. Причем функции ее постоянно меняются. В первом четверостишии цезура безукоризненно разделяет каждую строку на две части ровно пополам. Далее она сдвигается.
В приложениях можно найти текст элегии и его транскрипции. По ним можно следить за тем, что я буду говорить о тексте. Определения терминов, которыми я буду пользоваться, также можно найти в приложениях.
Теперь обратимся к тексту и попытаемся выявить те функции аллитерации, которые появляются у нее в различных фрагментах элегии.

literary criticism, zhukovsky, rhymes

Previous post Next post
Up