Покайся, Иваныч! Тебе скидка выйдет!

Aug 31, 2010 16:11

За время жизни в Азии у нас появилось много друзей- иностранцев, большинство из них очень хорошие, но они никогда не читали великих русских пейсателей. Но зато почти все слыхали о Федоре Михалыче. Я давно мечтала подарить английскому другу Тому какую-нибудь русскую книгу, но подумала, что худо знакомить человека с русской литературой, начиная с Достоевского. Ну, ебать-копать, найду я ему Братьев Карамазовых , например, и хуле?? Что он подумает о моральных терзаниях Алеши, а как дойдет до вопроса, смердел ли старец Зосима, вообще охуеет.

В бангкокском секонд-хэнд букшопе я увидала Анну Каренину, обрадовалась, и подумала- непременно следует приобрести. Открыв ее на первой странице и прочитав про конфьюжн ин Облонски Хаус и грейт принс Стива Аркадьевич, я насторожилась. А когда полистала дальше и дошла до главы, где Левин косил траву, огорчилась, и подумала, что Том не только не поймет загадочной русской души, но еще и сочтет меня ебанутой.
Да,еще про Льва Николаича. Он, как известно, был другом Ганди, и в Дели есть даже улица Толстой Марг. На ней находилось тайское посольство, но найти ее оказалось очень сложным квестом. Мы опросили около пятидесяти таксистов и интеллигентного вида индусов, но никто не смог нам помочь. Никто не знал грейт рашн райтера. Потом оказалось, что мы неправильно произносили название! Следовало говорить Тойлстойл! Когда мы таки нашли улицу, там стоял колоритный памятник Толстому в крестьянской рубахе, лаптях и онучах.

И тут как-то хуярю я по улице и взор мой падает на английское издание Мастера и Маргариты. Денег у меня почти не было, но книгу, понятно, купить следовало, Булгакыч, душа родная. Я с недовольным еблом подошла к продавцу, полистала какое-то бульварное дерьмище, потом равнодушно взяла в руки Булгакова и спросила- почему такая книга стоит 10 баксов? Наверняка она давно у тебя лежит! Продавец стыдливо посетовал, что да, залежалась. Я предположила, что это оттого, что книгу написал русский писатель. Кому нахуй нужен русский писатель? И чувак вынужден был со мной согласиться. Да и вообще народ сейчас читает мало, повсюду бездуховность, все хотят пинг-понг шоу, а книги покупают редко. Но я сама русская, и из любви к Отечеству готова купить книгу за треть цены. Купила за полцены, и побежала вприпрыжку домой читать, раздражая Чикена приступами идиотского смеха.
Итак, книга респектабельного издательства Penguin Books. Translated by Richard Pevear and Larissa Volokhonsky.



- Дайте нарзану, - попросил Берлиоз.
- Нарзану нету, - ответила женщина в будочке и почему-то обиделась.
- Пиво есть? - сиплым голосом осведомился Бездомный.
- Пиво привезут к вечеру, - ответила женщина.
- А что есть? - спросил Берлиоз.
- Абрикосовая, только теплая, - сказала женщина.
- Ну, давайте, давайте, давайте!..

‘Give us seltzer,’ Berlioz asked.
‘There is no seltzer,’ the woman in the stand said, and for some reason became offended.
‘Is there beer?’ Homeless inquired in a rasping voice.
'Beer’ll be delivered towards evening,’ the woman replied.
‘Then what is there?’ asked Berlioz.
‘Apricot soda, only warm,’ said the woman.
‘Well, let’s have it, let’s have it!

'They ought to take this Kant and give him a three-year stretch in
Solovki for such proofs!' Ivan Nikolaevich plumped quite unexpectedly.
'Ivan!' Berlioz whispered, embarrassed.
But the suggestion of sending Kant to Solovki not only did not shock
the foreigner, but even sent him into raptures.
'Precisely, precisely,' he cried, and his green left eye, turned to
Berlioz, flashed. 'Just the place for him! Didn't I tell him that time at breakfast?
"As you will, Professor, but what you've thought up doesn't hang
together. It's clever, maybe, but mighty unclear. You'll be laughed at."'

In a white cloak with blood-red lining, with the shuffling gait of a
cavalryman, early in the morning of the fourteenth day of the spring month of Nisan, there came out to the covered colonnade between the two wings of the palace of Herod the Great' the procurator of Judea, Pontius Pilate.

Here's what, citizens: call the police at once, let them send out five motor cycles with machine-guns to catch the professor. And don't forget to tell them that there are two others with him: a long
checkered one, cracked pince-nez, and a cat, black and fat... And meanwhile I'll search Griboedov's, I sense that he's here!

It is not known what Pelageya Antonovna imagined here, only she clasped
her hands and cried:
'Repent, Ivanych! You'll get off lighter.'
His eyes bloodshot, Nikanor Ivanovich raised his fists over his wife's
head, croaking: 'Ohh, you damned fool!'

After weeping for a while, the girl suddenly gave a start and cried out
hysterically:'Here it comes again!' and unexpectedly began singing in a tremulous soprano:
'Glorious sea, sacred Baikal...'
A messenger appeared on the stairs, shook his fist at someone, and began singing along with the girl in a dull, weak-voiced baritone: 'Glorious boat, a barrel of cisco ...'

'Run over by a tram-car?' Poplavsky asked in a whisper.
'Clean!' cried Koroviev, and tears flowed in streams from under his
pince-nez. 'Run clean over! I was a witness. Believe me - bang! and the head's gone! Crunch - there goes the right leg! Crunch - there goes the left leg! That's what these trams have brought us to!' And, obviously unable to control himself, Koroviev pecked the wall beside the mirror with his nose and began to shake with sobs.

'I earnestly beg that you issue me a certificate,' Nikolai Ivanovich
began with great insistence, but looking around wildly, 'as to where I spent last night.'
'For what purpose?' the cat asked sternly.
`For the purpose of presenting it to the police and to my wife,' Nikolai Ivanovich said firmly.
'We normally don't issue certificates,' the cat replied, frowning,
'but, very well, for you we'll make an exception.'
And before Nikolai Ivanovich had time to gather his wits, the naked
'It is hereby certified that the bearer, Nikolai Ivanovich, spent the
said night at Satan's ball, having been summoned there in the capacity of a means of transportation ... make a parenthesis, Hella, in the parenthesis put "hog". Signed - Behemoth.'
'And the date?' squeaked Nikolai Ivanovich.
We don't put dates, with a date the document becomes invalid,'
responded the cat, setting his scrawl to it. Then he got himself a stamp from somewhere, breathed on it according to all the rules, stamped the word 'payed' on the paper, and handed it to Nikolai Ivanovich.

'Ain't misbehaving, ain't bothering anybody, just reparating my
primus,' said the cat with an unfriendly scowl, `and I also consider it my duty to warn you that the cat is an ancient and inviolable animal.'

And there was Azazello bowing, greeting the master, and flashing his
blind eye, while Margarita exclaimed:'Ah, how glad I am! I've never been so glad in my life! But forgive me,Azazello, for being naked!'
Azazello begged her not to worry, assuring her that he had seen not
only naked women, but even women with their skin flayed clean off, and willingly sat down at the table, having first placed some package wrapped in dark brocade in the corner by the stove.

Да, еще я была удивлена полнейшим отсутствием в книге каких-либо ссылок и пояснений, но вот очень смешной саит.

http://www.masterandmargarita.eu/en/02themas/h01.html
Славен корабль, омулевая бочка!

трэш

Previous post Next post
Up