Перед переводчиком стояла непростая, хотя и очень интересная задача: адекватно передать чухонские реалии на русском языке, но не потерять при этом реалистической окраски текста. Те явления, которые у чухонцев относятся к повседневному миру, у русских имеют место только в волшебных сказках или нигде. Например, как перевести слова, обозначающие такие
(
Read more... )
Comments 6
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment