Редактор пакета Сергей Шорин (Краснодар) благодарит за тестирование вопросов Арсэна Атнагулова (Уфа), Дмитрия Васильева (Иваново), Тараса Вахрива (Тернополь), Алексея Гилёва и Бориса Моносова (Санкт-Петербург), Олега Кожедуба (Гомель), Юрия Короленко (Франкфурт-на-Майне), Павла Солахяна (Ереван), Алексея Трефилова (Калуга), Левана Чхеидзе (Тбилиси
(
Read more... )
[Раздаточный материал:
The Awesome
The Terrific
]
По мнению Александра Жолко́вского, традиционный вариант не передаёт уважительный оттенок; предпочтительнее был бы один из розданных эпитетов. К кому относятся эти эпитеты?
[Ответ:]Ответ: Иван Грозный.
Зачёт: Иван IV, Иоанн Грозный, Иоанн IV.
Комментарий: прозвище царя Ивана Васильевича на английский язык принято переводить как «The Terrible» [зе тэ́рибл], то есть «ужасный», хотя точнее «The Awesome» [зе о́сэм], которое можно перевести и как «устрашающий», и как «классный»; или «The Terrific» [зе тэ́ррифик] - «ужасающий» и «потрясающий».
Источник: http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2011/10/zh8.html
Автор: Павел Аликин (Пермь)
Reply
Reply
Reply
Reply
Навскидку кажется, что без понимания значения слов awesome и terrific, будет сложно.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment