Особый диснеевский коктейль

Dec 05, 2009 01:10

Диснеевские переводчики "Принцессы и лягушки" получают малую премию имени Бориса Иванова за буквальное смешение французского с нижегородским. Правда, не совсем точно с нижегородским, но достаточно близко к определенным говорам севера Новгородчины. ^_^

Речь идет о персонаже, который в оригинале говорит с характерным акцентом потомков франкоговорящих обитателей Нового Орлеана. Поскольку он при этом является "деревенщиной", в переводе это передали "оканьем". Однако есть сцена, где герой от избытка чувств переходит на французский. Получается изрядный прикол.

язык, анимация

Previous post Next post
Up