Click to view
Вспомнил на днях ни с того ни с сего, какие мне в детстве мама песни пела как колыбельные. Года три мне было, может четыре. Три помню.
Click to view
Click to view
При этом третью многие знают в упрощенной "русской народной" версии, которая на самом деле переделка оригинальной версии.
«Хас-Булат удалой!
Бедна сакля твоя;
Золотою казной
Я усыплю тебя.
Дам коня, дам кинжал,
Дам винтовку свою,
А за это за все
Ты отдай мне жену.
Ты уж стар, ты уж сед,
Ей с тобой не житье,
На заре юных лет
Ты погубишь ее.
Под чинарой густой
Мы сидели вдвоем,
Месяц плыл золотой,
Всё молчало кругом.
Лишь играла река
Перекатной волной,
И скользила рука
По груди молодой.
Она мне отдалась
До последнего дня
И Аллахом клялась,
Что не любит тебя!»
«Князь, рассказ ясен твой,
Но напрасно ты рёк -
Вас с женой молодой
Я вчера подстерег.
Ты невестой своей
Полюбуйся поди -
Она в сакле моей
Спит с кинжалом в груди.
Я глаза ей закрыл,
Утопая в слезах,
Поцелуй мой застыл
У нее на устах».
Тут рассерженный князь
Саблю выхватил вдруг…
Голова старика
Покатилась на луг.
Мать мне пела именно эту русскую сокращенно-упрощенно-трагичную версию... Не понимая деталей, их, похоже, просто выкидывали...
Есть еще версия, где:
Click to view
"Дам кинжал и коня,
С кабардинским тавром" - это тоже сокращение оригинального текста. Некоторые особенно одаренные поют, не понимаю "ковром"....Его Ворсейшество не причем!
Но мы поговорим об оригинальной полной версии, написанной русским "кавказским" офицером, писавшем о том, чем он жил и в чем понимал. К сожалению исполнение этой оригинальной версии я нашел только у каких-то педерастов:
Click to view
А теперь разберем детали текста, не понятные большинству певших:
«Хас-Булат удалой! -1
Бедна сакля твоя;
Золотою казной
Я осыплю тебя.
Саклю пышно твою
Разукрашу кругом,
Стены в ней обобью
Я персидским ковром. -2
Галуном твой бешмет
Разошью по краям
И тебе пистолет
Мой заветный отдам. - 3
Дам старее тебя
Тебе шашку с клеймом, -4
Дам лихого коня
С кабардинским тавром. -5
Дам винтовку мою, -6
Дам кинжал Базалай, -7
Лишь за это свою
Ты жену мне отдай.
Ты уж стар, ты уж сед,
Ей с тобой не житье,
На заре юных лет
Ты погубишь её.
Тяжело без любви
Ей тебе отвечать
И морщины твои
Не любя целовать.
Видишь, вон Ямман-Су -8
Моет берег крутой,
Там вчера я в лесу
Был с твоею женой.
Под чинарой густой
Мы сидели вдвоём,
Месяц плыл золотой,
Всё молчало кругом.
И играла река
Перекатной волной,
И скользила рука
По груди молодой.
Мне она отдалась
До последнего дня
И аллахом клялась,
Что не любит тебя!»
Крепко шашки сжимал
Хас-Булат рукоять
И, схватись за кинжал,
Стал ему отвечать:
«Князь! рассказ длинный твой
Ты напрасно мне рек,
Я с женой молодой
Вас вчера подстерёг.
Береги, князь, казну
И владей ею сам,
За неверность жену
Тебе даром отдам.
Ты невестой своей
Полюбуйся поди,
Она в сакле моей
Спит с кинжалом в груди.
Я глаза ей закрыл,
Утопая в слезах,
Поцелуй мой застыл
У неё на губах».
Голос смолк старика,
Дремлет берег крутой;
И играет река
Перекатной волной.
Многие думают, что песня про вайнахов, но это не так.
(1) Имя, в корне тюркское, героя - общее для региона и могло встречаться у любых горцев, означает в переводе - Истинный Булат, (8) река Яман-Су (опять тюркоязычное - плохая вода) впадает в Аксай (опять тюркское "Белый поток", по вайнахски она "Яьсси"), и течет через нынешние административные Дагестан и Чечню. (2) С персидским ковром и галунами вопросов, думаю, не возникает, костюм был в принципе у всех общий. (3) Пистолет был статусной и дорогой вещью, использовался в ближнем бою вместо пики, у горцев полностью вышедшей из употребления. (4) В виду имеется лучшая "гурда" (5) Кабардинские кони действительно ценились выше прочих. (6) Хорошая длинная винтовка с кованым стволом, диоптром и гексагональной нарезкой пробивала кольчугу и позволяла точно поражать противника вне радиуса эффективной стрельбы пехотного мушкета и даже армейского штуцера. (7) Базалай - знаменитый на весь Кавказ и в России род мастеров - булатников.
В целом же участники драмы - вовсе не чеченцы, а кумыки. Это элементарно, т.к. у чеченцев не было князей... У кумыков же, которые и сейчас основное население тех краев, все было иначе. Неверную бабу герой был убить в своем праве, а вот князя ёзденю убить запрещал Адат. В то же время и князь в оригинальной, в отличии от народно-плаксивой версии, ёзденя Хасбулата (а человек, живущий бедно, но носящий шашку и кинжал, мог быть только ёзденем) убить мог, но в этой конкретной ситуации потерял бы лицо.... Ну и лирично для нахско-дагестано-говорящих, ИМХО, слишком...