Русские сказки в Японии

May 04, 2019 22:19



Как японцы воспринимают русские сказки и поговорки? Как надо переводить их на японский язык, чтобы они стали понятны жителям Страны Восходящего Солнца?
Сейчас вы здесь увидите попытку переделать наши сказки и присказки на японский лад. Забавно.

Жил был у бабушке серенький кзлик:
Сын серого козла жил у старой женщины.
В бамбуковую рощу ушел пастисъ.
Изменчиво все: в этом мире, вечны лишъ рожки да ножки.

Вышел месяц из тумана...
Вышел из тумана
Месяц с лицом самурая.
Обнажил меч из кармана кимоно.

Эники-беники ели вареники...
Братъя Эникэ и Беникэ
Лакомилисъ суши.
Чем бы не тешилосъ дитя, лишъ бы не пило сакэ.

Баба сеяла горох...
Пожилая женщина
Сеет горох на склоне Фудзи.
Ох.

Жадина-говядина, турецкий барабан...
Жадный человек подобен коровъему мясу,
Барабану далекой Турции, соленому плоду огурца.
Все рассказано.



Каравай-каравай, кого хочешь выбирай...
Рисовую лепешку испек самурай.
Кого угоститъ?
Самурай, самурай, кого хочешъ выбирай.

Наша Таня громко плачет...
Потеряла лицо Тана-тян -
Плачет о мяче, укатившимся в пруд.
Возъми себя в руки, дочъ самурая.



Идет бычок, качается...
Сын быка движется неровной походкой.
Вздохни полной грудъю - падения не избежатъ,
Кончаются татами.

Чижик-пыжик где ты был...
Поведай нам о своих странствиях, Чижик-пыжик-сан -
Видел ли далъние реки?
Пил ли горячий сакэ?



Баба с возу - кобыле легче...
Еду в Киото.

Редкая птица долетит до середины Днепра...
Редкая птица летит,
Вот уж реки середина...
Вновь небо чисто.

Главное, не забывайте, что это шутка.

.

смешно, сказка, смешные фразы, русские, Япония

Previous post Next post
Up