Звучание иностранных слов может подвести

Sep 02, 2012 11:58

Есть у многих людей такая привычка из разряда сорных слов/звуков, говорить "эээ", "нуу" или испускать иные звуки во время краткой задумчивости о том, что сказать, как бы сигнализируя о том, что человек собирается с мыслями.

Вот, например, у китайцев таким "эээ" является что-то среднее между "него" и "ниго". Произносится обычно в начале фразы. Во время моих путешествий по Китаю, чернокожих там не было. А сейчас, натурально, добавилось. И вот мой коллега, недавно вернувшийся из Китая, рассказал вчера, что в очереди в Макдональдс в Пекине наблюдал картинку, как китайцы один за другим произносили это "него/ниго", а чернокожие посетители воспринимали это как "ниггэ" (nigger) и ругались между собой, что Китай - жутко расисткая страна.

Я в первые дни в Канаде подпрыгивал, когда слышал слово "rushing" и воспринимал его, конечно, как "Russian".

Совершенно классический случай произошел с русским поэтом Константином Бальмонтом... его выслали из России, и он жил в Париже несколько лет. И вот он шел по бульвару в обществе дамы и что-то страстно ей говорил... "ваш голос, ваш взгляд..." Тут, шедшие впререди полицейские обернулись, схватили Бальмонта, побили его и оттащили в участок. Оказывается, слово "ваш", означающее "корова", было в те времена ругательным прозвищем французских жандармов. Потребовалось вмешательство русского консула, который объяснил, что в русском языке слово "ваш" - притяжательное местоимение.

А выслали Бальмонта из России за то знаменитое стихотворение, которое начиналось словами:

"Наш царь - Мукден, наш царь -Цусима,
наш царь - кровавое пятно"

и заканчивалось пророчески:

"Кто начал царствовать Ходынкой,
Тот кончит, встав на эшафот".

Нагадал, ведь...

хохма

Previous post Next post
Up