Фрэнсис Спаффорд «Вечный свет» (Light perpetual)
«Book & Cinema challenge 2024»
32. Перевоспитание героя
По аннотации можно предположить, что это что-то из фантастики, в жанре альтернативной истории. Но на самом деле и близко нет. Всё, что здесь можно притянуть к фантастическому - это желание автора (а это, кстати, мужчина!) «переписать» судьбу пятерых пятилетних детей. Представить, как бы они прожили свою жизнь, если бы ранним утром 1944 года фашистская бомба не попала в один из магазинов Бэксфорда, куда привели детей взрослые.
«Явись другое будущее. Явись, милосердие, вовремя не проявленное. Явись, знание, вовремя не полученное. Явитесь, другие возможности. Явитесь, непотревоженные глубины. Явись, неделимый свет.
Явись, прах.»
На страницах книги мы будем наблюдать, как взрослеют и стареют совершенно разные сёстры-блезняшки Джо и Вэл, «смышлёный» Алек, Бен с его навязчивыми фобиями и толстяк Вреднон-Вернон. Очень занятная форма подачи истории. Она разделена на части, каждая из которых отмеряет по пятнадцать лет плюсом к тем первым пяти годам жизни героев, когда всё для них как бы повернулось иначе. В свою очередь в каждой части уделено по одной главе каждому персонажу. И в этих главах описывается лишь один какой-то ключевой день в их жизни. То есть это не сага с подобными описаниями жизни героев, а как бы блиц-обзор. Мне этот авторский приём понравился, он не грузит всякими перипетиями и в то же время довольно ёмко рассказывает всё важное о героях.
Ещё мне понравилась ирония и живой, образный слог. Наверное, за это мастерство спасибо переводчице. В то же время хочется и пожюрить её за откровенный мат в некоторых моментах. Я давно заметила, что переводчики Inspiria любят материться в своих книгах. Слишком часто я у них встречаю ненормативную, дворовую лексику. Даже если она обоснована, я считаю, что всё-таки стоит смягчать это синонимами, коими богат наш язык. Согласитесь, гораздо пикантнее будет звучать «бля» или привычное «мать твою!» вместо «бл***ь» или «свали на хрен» вместо «отъеб***ь». Иначе книга встаёт на один уровень с заборными надписями. Я не ханжа, в жизни сама, бывает, отпускаю цветистые фразы при острой необходимости. Но одно дело бытовуха и другое - литература. Разве нет?
Если закрыть глаза на нецензурные выражения, то мне книга понравилась. Здесь нет остросюжетности, крутых поворотов событий или эмоциональных драм, но читается легко и с интересом. Замечательную жизнь прожили герои или напрасную - ответ неоднозначный и заставляет задуматься. Кто-то, пройдя всё, станет другим, а кто-то - нет. Однако любая жизнь необходима человеку, как некий духовный опыт.
Если хочется чего-то спокойного, неспешного и про жизнь, то это как раз оно самое.
П.С. У Спаффорда, есть ещё несколько книг, но в основном это публицистика, одна даже про Хрущёва и СССР. Но есть и художественный роман «Golden Hill» - «Золотые холмы», непереведённый пока у нас. Вот эту книгу я бы тоже хотела почитать.
Моя оценка 4/5