Антология болгарской поэзии

Apr 30, 2020 23:19



Никола Инджов (1935-2020 г.)
"Воспоминание о снеге"
Стихи.ру

(перевод с болгарского языка на русский язык: Олег Дмитриев)

Он падал в марте, этот снег,
Он падал и в апреле.
И пахли пепел и вино,
Как этот тихий снег.
Я шел в безмолвье через ночь,
И свечи все горели,
Когда пришел я в дом, где был
Последний твой ночлег.

На белом кладбище тебя
Мы в землю положили.
Метел задула пламя свеч
И землю занесла.
Потом мы оглянулись - те,
Кто горько пережили
Ту душу, что на всей земле
Единственной была.

О, мама! Из далеких лет
Вернулось это имя.
И хлеб, и соль, и свет, и ты -
Вы все судьбы одной.
Тебя сейчас средь мертвых нет,
И нет тебя с живыми.
Лишь только в радужный четверг
Бываешь ты со мной.

Четверг - твой день. С рассвета он
Телег наполнен скрипом -
Плывут в них баклажаны, лук
И виноград блестит.
Над крупом куцых лошадей,
Над петушиным криком
Еще с вчерашнего дождя
мост радуги стоит.

Сверкает осень золотом
Червонцем, самоцветом.
Спокойствие, и тишина
И ветра светлый нрав.
И ты тождественна земле,
Нам возвращенной летом, -
Ты зачарованно стоишь,
Свой лучший день узнав.

В провинциальных городках
Мы стали поневоле
Неровнями самих себе,
Поскольку без конца
Толкуем мы, что где-то есть
Получше нашей доли,
И все о времени ином
Болят у нас сердца.

Хоть каждый радужный четверг -
Твой день среди недели,
Притушенные помню дни,
Последний твой ночлег.
Он падал в марте, этот снег,
Он падал и в апреле.
И пахли пепел и вино,
Как этот тихий снег.

1963 г.

поэзия

Previous post Next post
Up