Обычно я не читаю ни сайт Би-Би-Си, ни речи Бжезинского, ни блоги юзеров, увлекающихся мюридизмом, ни газету "Известия". У меня нет на это времени. Зато я читаю свою френд-ленту. Пользуясь случаем, выражаю френдам признательность за информационную насыщенность их журналов. Уважаемые
asterrot,
avmalgin и
paidiev привели любопытные ссылки на все вышеперечисленные
(
Read more... )
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
(The comment has been removed)
http://en.wikipedia.org/wiki/Golden_billion
Reply
(The comment has been removed)
Из того , что я читаю, по грубым прикидкам, процентов 85 - на чешском, процентов 14 - на русском, и около 1 процента - на английском. Думаю я всё чаще на чешском. На моём русском это отражается. Например, перечитав этот пост, я обнаружил, что написал "одно из мест", имея в виду "один из городов" (по-чешски город - město).
Но я не вижу, чтобы это хоть как-то отражалось на моём мышлении. Индоевропейские языки с алфавитной письменностью имеют достаточно подобную структуру и достаточно сходный словарный запас, чтобы их носители мыслели примерно одинаковым образом.
Другое дело языки с иероглифическим письмом и совершенно иным понятийным аппаратом (вроде китайского). Там язык может сформировать иное мышление. Но Вы ведь не это имеете в виду.
Reply
Reply
Reply
Reply
Не знаю, что приятного было для русских в Олимпиаде-80, за исключеним того, что в магазинах двух столиц на непродолжительное время появились некоторые товары, которых там обычно не было.
С тех пор я слышал бесчисленное множество новостей, несравнимо более приятных для русских.
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment