Я уже.
Почему?
Отпала необходимость переводить или писать названия транслитом. Вот вам парочка примеров:
"Аномальный континент""Мемория. Корпорация лжи" и на сайте по
линку в авторский раздел все отображается как надо:
и в отчете тоже кириллица:
Все очень здорово, но есть и минусы.
1. Не получилось залиться, изменив имя автора на кириллицу. Увы, но книги ушли в драфт, правда, с уточнением, а ту ли книгу я вообще залил.
Думаю, не такая большая проблема попробовать вновь, просто времени пока нет, слишком долгая модерация по кириллице.
2. Поиск. В строке поиска легко забить название на кириллице, но хотя бы одно слово должно точно совпадать с тем, что есть в названии книги, то есть поисковик учитывает регистры.
Простой пример: набрав строчными "мемория", поисковик не найдет книгу. Но набрав с заглавной "Мемория", мгновенно получим желаемый
результат. 3. Так и не смог разобраться, почему некоторые книги имеют пометку (Russian Edition), а в пункте "язык" указан Russian.
Увы, но, судя по всему, пока это привелегия модераторов.
Если кто-то может дополнить информацию по третьему пункту, будет здорово.