Оруэлл против Хаксли

Jan 03, 2012 23:16


В свое время на Д3 всплыл комикс на английском, который в наглядной форме демонстрировал разницу между антиутопиями Оруэлла и Хаксли. Я, чтобы срубить кармы на Хабре, быстренько перевел его на скорую руку и выложил. Перевод оказался популярен, но, к сожалению, назвать его качественным мог только абсолютно слепой человек - вплоть до того, что мне было лень ползать по словарям и половину слов я просто оставил без перевода.

К сожалению, именно этот перевод почему-то разползся по Сети. И за него мне теперь стыдно.

Особенно стыдно мне стало тогда, когда этот некачественный перевод второй раз появился на Д3.

Но сегодня, когда я разбирался в своей публичной папке Дропбокса, я обнаружил его. Хороший и качественный перевод. Я сделал его позже, для какого-то журнала. Мне за него даже заплатили. Но так как никаких правовых отношений между нами не было, то я считаю себя обязанным выложить его в открытый доступ - лучше пусть тиражируют его.

Сам перевод доступен по этой ссылке, либо под катом - для тех, кто очень хочет увидеть его в оформлении моего сайта.




Комментировать запись на virtualmind.ru

перевод, хаксли, оруэлл, антиутопии

Previous post Next post
Up