Well Zu-chan was happy that the title was written correctly... then it kinda went wrong from there in regards to the German. She's also now kinda not looking forward to the arc, well at least all the German that's gonna show up... Whenever they animate this arc I'm gonna have her sat next to me twitching horribly at the mispronunciation!
So as can be seen this "Vandenreich" is 見えざる帝国 in Japanese which means Invisible Empire...
Well he got Reich correct at least but well... no-one seems to know where vanden = invisible came from |D
Googling around van den seems to be Dutch related and is translated to 'of the' or 'from the'? But even so kinda not what the Japanese says so I dunno XD
But thought I'd try and get it out there as an explanation before it ends up going horribly wrong...
Also I'm not commenting on the anime 'ending' until we get something more concrete ESPECIALLY! as anime news network translated that fucking tweet wrong and it's just spread >>
This entry was originally posted at
http://tachishini.dreamwidth.org/67962.html.