"Ясным свидетельством всемирно-исторического, а не национально-еврейского лишь, характера и значения служения ветхозаветных пророков является божественное посланничество пророка Ионы. Современник израильского царя Иеровоама II, пророк Иона посылается Господом (823-783 гг.) в столицу ассириян Ниневию с проповедью о покаянии и обращении к истинному Богу. Проповедь имела успех и убедила самого пророка, что Господу дороги и жалки языческие народы и их Он объемлет Своей любовью (4:11). Тоже покаяние ниневитян на все времена осталось уроком, что отдаленные языческие народы могут быть отзывчивее на слова Божиих посланников, чем первородные чада Иеговы - евреи (Лк.11:29-32)".
(Проф. П.А. Юнгеров. Введение в Ветхий Завет. Книга 1).
* * *
А вот насколько хорошо у людей древней Месопотамии была подготовлена почва для слушания и слышания такой "проповеди о покаянии и обращении к истинному Богу" могут рассказать сохранившиеся тексты их молений.
* * *
"Таблички с текстами этих заклинаний происходят из Ниневии, Ашшура, Вавилона, Суз и датируются XI-VI вв. до н.э." (Комментарии. И.Клочков).
ИЗ ЗАКЛИНАНИЙ
«УТЕШЕНИЕ CEPДЦA БОЖИЯ»
Заклинание
1 Эйа, Шамаш и Мардук, в чем мои прегрешенья? -
Мерзость меня обступила, зло меня окружило.
Отец меня зачал, мать уродила;
Они постарались - и, как змея [.......]
5 Из мрака я вышел, - тебя, Солнце, увидел.
Ветер недобрый обломал мои ветви,
Сильная буря верхушку сломила.
У меня, как у птицы, подрезаны крылья, -
Растерял мои перья, лететь неспособен.
10 Отнял удар мои руки,
Пало бессилье на мои колени.
Ночью и днем, словно голубь, стенаю,
Весь я горю и сетую горько;
Слезы в глазах моих набухли.
15 Шамаш, с тобою покой нисходит;
Отца и матери грех ты отдали, отпусти мне.
Прочь, проклятье! Гони его, Эйа, царь Апсу,
И Асаллухи, владыка заклятий.
Грех мой да будет далек,
на тысячу верст да отдалится;
20 Река да примет его от меня,
да утянет в свои глубины.
Эйа, Шамаш и Мардук, мне помогите,
С вами да буду чист, пред вами да буду оправдан.
Заклинание
Боже, не знал я, - крепка твоя кара:
Клятвой важной легко поклялся,
25 Закон твой презрел, зашел далеко,
Дело твое в беде нарушил,
Границы твои преступил далеко,
Не знал я тебя, был дерзок слишком.
Грехи мои многи, - как сделал - не знаю.
30 Боже, уйми, отпусти, успокой зло в сердце,
Забудь проступки, прими молитвы,
Обрати грехи мои в доброе дело.
Крепка рука твоя, кару я видел:
Кто бога-богиню своих не чтит -
пусть на меня посмотрит.
35 Смилуйся, боже! Смягчись, богиня!
К мольбам-молитвам обратите лики,
Ярость сердец ваших пусть утихнет,
Да успокоится ваша печень. Милость мне окажите,
Чтоб, не забывая, славу вашу я возвещал
всем людям.
Заклинание
40 Бог мой, господин мой, меня сотворивший,
Хранящий мне жизнь, дающий потомство,
Яростный боже, утешь твое сердце.
Гневная богиня, примирись со мною.
Кто знает, мой боже, твое жилище?
45 Чистое место, твою обитель никогда я не видел.
Постоянно печален я, - где ты, мой боже?
Поверни свою выю, что отвратил от меня
с досадой;
Обрати твой лик к чистой пище богов,
превосходнейшему елею
Губы твои да вкусят его, и прикажи,
чтоб я был счастлив;
50 Жить прикажи мне чистыми твоими устами,
В сторону зло гони, и с тобой да спасен я буду!
Жить присуди мне на долю,
Продли мои дни, жизнь даруй мне.
Это заклинание для утешения гнева божьего.
ИЗ ЗАКЛИНАНИИ «ДА ОТПУСТИТ»
1 Грех мой, как дым, да поднимется в небо.
Грех мой, как воды, да оставит тело.
Грех мой, как плывущая туча,
над полем чужим да прольется.
Грех мой, как пламя, да погаснет.
5 Грех мой, как летучий огонь, да исчезнет.
Грех мой, как лук, да будет ободран.
Грех мой, как финик, да будет очищен.
Грех мой, как циновка, да будет распущен.
Грех мой, как битый горшок гончара,
над место свое да не вернется,
10 Грех мой, как черепок, да будет раздавлен.
Грех мой, как серебро-золото, с гор принесенные,
на место свое да не вернется.
Грех мой, как привозное железо, на место свое
да не вернется.
Грех мой, как сладкие воды речные, на место свое
да не вернется.
Грех мой, как вырванный тамариск,
на место свое да не вернется.
15 Грех мой, как льющий ливень, на место свое
да не вернется.
Грех мой птица да поднимет в небо, грех мой рыба
да утянет в пучину
(КОГДА АНУ СОТВОРИЛ НЕБО. Литература Древней Месапотамии. М., Алетейа, 2000)