Настроение Сергиева - Посада. 2 часть.

May 18, 2018 17:20


Заявки по жестоаому пению, кроме постоянных участниеов из Твери, Казани и Сергиева-Посада, подали Иваново и Тамбов. География расширяется.

Меня удивляет вот это. Почему люди вместо того, чтобы насладиться выступлением участника, достают гаджеты? Запечатлеть процесс? Не доверять памяти?

Read more... )

Пасхальный фестиваль, Сергиев-Посад, дети, поездки

Leave a comment

kassandrinka May 19 2018, 13:29:49 UTC
Здравствуйте, Алексей!
Для тех, кто подаёт заявки на конкурс по жестовому пению, жестовый язык, как правило, обычное явление, ничего такого особенного, чем можно было бы восторгаться с утра до вечера, они не чувствуют. (За исключением некоторых "любителей себя", благодаря которым и у обычных заинтересованных людей есть возможность приобщиться к искусству). Так вот, зря Вы считаете, что люди со смартфонами, направленными на артистов, не получают удовольствия от процесса выступления. Ощущают! Поэтому и записывают! А память - коварная вещь! Не у всех она так развита, чтобы запомнить, какой жест и когда кто-то показал. Хорошо, что есть у людей возможность запечатлеть всё это великолепие для истории! Люблю таких людей!
С другой стороны, помню один " документальный фильм" про неслышащего. Он начинает говорить на жестовом языке, параллельно идёт озвучка, камера приближается и тут же отдаляется на три метра. Очень хотелось добраться до оператора! Долго плевалась! Это называется "документальное кино"! Считают, что озвучки достаточно! Издевательство! Лишают самого интересного!

Reply

bloknastroeniy May 25 2018, 07:05:05 UTC

Здравствуйте. Отчасти могу согласиться, но здесь совсем другое. Все разом вытаскивают вместо того, чтобы просто записать на бумаге, если увилите ошибку.

Reply

kassandrinka May 26 2018, 05:28:08 UTC
Нет уж! Пусть лучше записывают на видео. Ошибки бывают довольно интересными. А уж если те, кто с детства говорит на этом языке, не замечают, то тем более. Вот, например, в этой песне, "Потолок ледяной", в исполнении на жестовом языке:
https://youtu.be/6pZ7GhqBqDg

"А из окон парок синий-синий". А показывается жест "мороз". Я, конечно, спросила, почему. Выяснилось, что переводчик решил остановиться на этом варианте. И текст изменили. Потрясающе! Парок и мороз - противоположные понятия.
Тем не менее, мне нравится манера исполнения. Хорошо, что увековечили для истории. По крайней мере, для меня это очень ценные кадры.

Reply


Leave a comment

Up