Пищевая цепочка петербургского туристического бизнеса

Jun 06, 2013 21:39


Записки лабуха из шакальского цеха
Почему меня вновь понесло на тему лабухов? Чуть позже раскажу и покажу фотографию сегодняшнего дня. )). Истори появления этоготермина на рынке туристических услуг здесь.

Сегодня мои туристы оказались свидетелями "лабушиной" ситуации. Я им рассказала о сути конфликта. Надо сказать, они сочли оскорбленными... себя, гостей Петербурга и сам город (а мы-то, гиды-переводчики, пяткой себя в грудь бьем - обидели нас, бедненьких!). Логика построения была безупречная.

Цепочка следующая.

1. Господин Буров, бывший артист Александринского театра, бывший глава Комитета по культуре Санкт-Петербурга, нынешний директора музея-памятника "Исаакиевский собор" (музей четырех соборов) в интервью газете "Коммерсантъ" и в прямом эфире телеканала СТО назвал гидов-переводчиков "лабухами" и "шакальским цехом".

2. В экспресс-опросе большинство участвующих склонились к тому, что "лабух" - это вульгарное слово, с негативной окраской, обозначающее непрофессионала, музыканта, работающего за деньги в кабаках и играющего всем, кто им заплатит.

3. Если "лабух" - гид-переводчик, то это означает, что он работает в "кабаке" для невзыскательной публики (в данном случае - туристов), которая платит ему деньги за то, что он играет (ведет экскурсии).

4. Вторая часть высказывания господина Бурова, бывшего артиста Александринского театра, бывшего главы Комитета по культуре Санкт-Петербурга, нынешнего директора музея-памятника "Исаакиевский собор" (музей четырех соборов) посвящена шакалам - он назвал гидов-переводчиков "шакальским цехов". Смотрим в энциклопедию (помимо хитрости и ума этого животного) отмечается: "шакал промышляет отбросами, большое значение в питании имеет падаль". А так как гида  в буквальном смысле слова кормит работа с туристами, продолжив цепочку, мы получим то слово, которым господин Буров опосредованно определил иностранных туристов, приезжающих в Петербург: падаль и отбросы (что, в общем-то согласуется с государственной позицией последнего времени активно искать и разоблачать вокруг себя иностранных агентов)!

Вывод: Санкт-Петербург высказыванием господина Бурова,  бывшего артиста Александринского театра, бывшего главы Комитета по культуре Санкт-Петербурга, нынешнего директора музея-памятника "Исаакиевский собор" (музей четырех соборов), уподоблен кабаку, который посещают "братки" и прочая невзыскательная публика. А иностранные туристы, приезжающие в этот город - это падаль и отбросы, которыми кормятся гиды-переводчики, члены "шакальского цеха".

Прекрасная пищевая цепочка, не правда ли?

Кто тогда в этой цепочке господин Буров, бывший артист Александринского театра, бывший глава Комитета по культуре Санкт-Петербурга, нынешний директор музея-памятника "Исаакиевский собор" (музей четырех соборов)???



Фото отсюда.

P.s. Вскоре, после эфира Бурова и Татьяны Тюленевой, госпоже Тюленевой, ведущему итальянисту Санкт-Петербурга, принесли для перевода на итальянский язык 130-страничную книгу об Исаакиевском соборе с большой вступительной статьей Н.Бурова...

P.p.s. Книга уже переведена и отправлена в издательство. Интересно, господина Бурова не сильно покоробит участие лабуха и члена шакальского цеха в переводе его нетленки?

Буров Николай, гид-переводчик, Тюленева Татьяна, лабухи, Исаакиевский собор, работа, Санкт-Петербург

Previous post Next post
Up