Как я и предполагала в прошлой записи, после двух у нас пошли стихи. И даже и Хармс, и Бродский были.
Но летнюю библиотеку я составляла так, чтобы все пришлось по возрасту и по сезону к нашей дачной жизни.
Самой любимой оказалась книга про Суперчервячка с переводом Марины Бородицкой, ее чаще всего приносила
и все рифмы наизусть выучила, а там есть весьма хлесткие, вроде "бандит и вор он". Червячок, герой и силач,
стал любимым Таечкиным персонажем, а книга полюбилась всем, хотя полагаю, что кому-то может не понравиться.
Еще популярностью пользовались картонные книжки про храброго Пушка и Тишку-плутишку.
Они у нас давно, но полюбила Тася их летом, иллюстрации потрясающие, похоже на нашу дачу,
сюжеты понятные, рифмы забавные, история про собак - просто бомба, "Сосиска - животик низко"
стало стандартным приветствием такс для Таси, а ведь еще была "Поликсена, точь-в-точь как стог сена"
и другие герои. Книжки маленькие, аккуратные, прочные, можно и с собой брать, и дома читать.
Этим летом у нас почему-то собралась подборка книг с искрометным юмором. "Если в домике тесно"
основана на притче, в которой раввин предлагал бороться с теснотой преумножением сущностей в доме.
Главная героиня, милая старушка, живущая в идиллическом домике, опять же, похожем на наш,
жаловалась на тесноту и боролась с ней радикальными методами по советам мудреца. В ее доме
поселились курица, свинья, коза и корова, изрядно попортили интерьер и заставили по-новому взглянуть на жизнь.
Романтический сегмент нашей полки заняла "Прогулка с Луной" с иллюстрациями Элисон Джей, любимыми
по "Слушай! Слушай!". Автор стихотворения другой - Керолин Кертис, но это тоже маленький шедевр,
понятный малышам чуть старше, чем в первой книге. Иллюстрации в уже знакомом стиле, есть страничка с фактами,
сам сюжет прост, как незамысловатая жизнь загородом, но где еще можно гулять до звезд, слушать пение цикад
и любоваться отражениями с моста.
Воспитательные моменты в книгах - очень тонкий вопрос, все же мы сейчас читаем книги для удовольствия,
а не для того, чтобы лишний раз напомнить, что и как надо делать. Поэтому сразу видно, где автор писал
искренне (те же истории Оливера Джефферса или Бенджи Дэвиса), а когда это написано, потому что "так надо".
Издательство "Энас-книга" взялось за переводные серии поучительных стихов и рассказов, как мне кажется,
понимая риски. Поэтому выбор книг оказался очень удачным. У нас книжки всего две: "Капризуля" про капризы
девочки-кротика, а вторая - "Первый шаг", про садик для утят, который почему-то называется школой,
но мне не трудно, читая, подставить в рифму "садик" или "сад". Книга была очень актуальна,
ведь мы готовились идти в сад с осени, и я много раз проговаривала, как это будет происходить.
Отличные переводные книги находятся как-то проще и в разных издательствах, с классикой же надо постараться,
несмотря на то, что сразу несколько издательств занимаются репринтами любимых советских книг.
Мы записались в библиотеку, куда я ходила с детства, и книги там тоже остались с тех времен.
Еще у нас есть немного книг из моего детства и детства друзей. Поэтому находок мало, но зато какие.
Возможно, на будущей выставке я буду больше внимания обращать именно на русские книги.
Барто с иллюстрациями Чижикова - наш фаворит, искала долго правильную книгу, издана очень классно.
Книга очень дачно-летняя и родная, я плакала, впервые взяв в руки.
Репринтное издание Сутеева ждала тоже очень долго, помню, очень любила эти картинки в детстве.
Из серии "Весь Сутеев" я выбрала "Сказки в стихах", а там и Чуковский, и Михалков,
и все до боли знакомо. Тася очень часто приносит именно эту книгу, хотя, пожалуй, она самая толстая у нас.
"Пик, Пак, Пок" - книга стихов для малыша и на постарше, на мой вкус хорошая, но могут быть разные мнения.
Познавательных книжек было две, но вполне удачных. Про птиц - переводная, поэтому не все птицы знакомы,
зато про сад с окошками и красивыми иллюстрациями интересная, будет жить у нас на даче не один сезон.
В отпуск на море брали две книги - "Улитка и кит" и "День, когда я встретил кита", обе потрясающие.