Что такое уход?

Aug 05, 2021 09:29

Недавно столкнулась с тем, что читатель, оказывается, просто не понимает определенных вещей в моей книге, потому что не понимает, что я имею в виду, когда говорю об "уходе ( Read more... )

уход, теория ухода, гуманизм

Leave a comment

Comments 16

i_ddragon August 5 2021, 07:44:10 UTC
Можно давать в качестве пруфа к предыдущему посту - мол что такое грамотность в гуманитарных вопросах, которой сейчас не хватает.

Reply

blau_kraehe August 5 2021, 08:54:04 UTC
Ну в моем блоге в этом плане есть целые теги "уход" и "теория ухода".
И конечно, будет еще на эту тему.

Reply


mirrinminttu August 5 2021, 09:10:16 UTC
У нас сейчас и фельдшеров обязали по 2,5 часа в смену оказывать базовый уход, кстати. Раньше от человека зависело, хочет он или нет (хотя хотели многие, кстати, справедливо считая, что именно во время самых обычных процедур состояние больного виднее всего). Ну а теперь это уже не добровольно.

Reply

blau_kraehe August 5 2021, 09:18:57 UTC
Ну так суровая реальность жизни, базовый уход - это основа всего, самое трудоемкое, физически тяжелое, самое необходимое, и объем огромный этого труда, но это игнорируют, "как-нибудь само разрулится".
Я тут подсчитывала, что будет, если у нас организовать работу, как в большинстве стран: пусть будет меньше медсестер, одна на 40 человек или даже на 70 (к слову, сейчас часто так и бывает - хотя это не норма, а типа "просто не хватает персонала"), и больше сиделок. Это было бы логично. Если делать один только мед. уход и менеджмент, ну можно еще 40 человек обслужить (хотя трудно).
Но нет, по деньгам получается гораздо менее выгодно. Если я вдруг все же стану начальством, я не смогу так сделать, мне бюджета не дадут.
Самое выгодное - просто взвалить базовый уход на более квалифицированных, чтобы они делали всю свою работу и плюс еще это "как-нибудь между делом". Чо, трудно что ли, между делом. Так рассуждают владельцы бизнеса и высший менеджмент.

Reply

mirrinminttu August 6 2021, 08:44:54 UTC
Ну и придем мы с этим менталитетом к тому, о чем уже не раз говорили: полный обвал в сфере медицинского ухода. У вас хоть санитарки есть, а у нас эту линию вообще упразднили, дорабатывают последние могикане, которым за 50. То есть, на медсестер взвалено всё. Хорошо что хотя бы не уборка, ее таки люди из договорных фирм делают. Хотя... как где. К нам перебежала недавно одна медсестра из пансионата для престарелых, входящего в нашу территорию. У нее нормальное количество посещений за смену было 30-37. То есть, согласно шагомеру она наматывает в день 8 км. По одному комплексу зданий. Плюс вызовы по тревожной кнопке. А ночная смена ещё постирушки устраивает с бельем клиентов и убирает в столовой-ресторане. Вот не удивительно, что там персонал приходит в одну дверь и выходит в другую. Это же невозможно. И зарплата гораздо ниже муниципальной. потому что этот пансионат частный.

Reply


kwintina August 5 2021, 10:54:40 UTC
Наверное, лучше подошло бы слово "забота". Как перевод Pflege. Но перевод вообще дело неблагодарное.

Reply

blau_kraehe August 5 2021, 12:23:03 UTC
Нет, уход подходит более точно. По-русски обычно для всех этих действий употребляется именно слово "уход", а забота - это более широкое что-то, более идеальное. Про отношения мы не говорим "ухаживать", но мы и не говорим "заботиться об отношениях", скорее, строить.

Reply

aerys August 5 2021, 15:15:59 UTC
Уход и поддержка!
Мы же поддерживаем отношения?
По-английски care ближе к заботе, а nursing - гораздо более общее понятие, касающееся, как сказали бы в церкви, окормления, холки и лелейки.

Reply

sedeptra August 6 2021, 17:58:56 UTC
Есть в терминологическом русскоязычном поле понятие «труд заботы». Оно только-только к нам проникло, но, имхо, хорошо работает потому что фонетически хорошо рифмуется с работой. Работа как оплаченный труд, забота как неоплаченный (репродуктивный и труд по уходу в совокупности)

Reply


alexandr_kruger August 5 2021, 15:11:35 UTC
Мне раньше казалось, что "уход" в медицинском смысле - это treatment, а care менее специальное понятие с более общим смыслом. Или же широкий смысл как раз и присутствует в обязанностях медсестры? По общему смыслу статьи получается, что так. Впрочем, я не филолог и английский знаю весьма посредственно, просто интересно. Кстати, возвращаясь к теме домашних животных, там, наверное, тоже (pets) care?

Reply

aerys August 5 2021, 15:18:28 UTC
Treatnent это все-таки лечение.

Reply

alexandr_kruger August 5 2021, 15:25:50 UTC
В узком смысле лечение therapy. Мне кажется, что treatment имеет более широкое значение. Впрочем, по части профессионального употребления опыта нет, не сталкивался. А у Вас такой опыт есть или рассуждение чисто дидактическое?

Reply

aerys August 5 2021, 15:32:34 UTC
Живу в США, работаю медсестрой (второе высшее образование).

Reply


ext_2873467 August 6 2021, 09:33:48 UTC
%Вот в ангельском я не сильна, поэтому о словах care или nursing ничего особенного сказать не могу. %

Помню, как улучшала свой английский через один аудиокурс, там попалось выражение to take care не в смысле оказания врачебной помощи, а в смысле заботы о приехавшем госте-бизнеспартнёре. Так что и care по-английски имеет широкое значение.

Reply


Leave a comment

Up