Про украинский язык

Mar 19, 2018 18:27

Вот вроде бы нет у меня особых причин переживать по поводу этой страны. Нет у меня там родни, никаких корней, и не была я там никогда даже - если не считать поездок в детстве в Крым, который был тогда украинский, но тем не менее, наш.  А что развал Союза - так он давно уже развалился.
Но для меня, как для многих, в 2014-м году просто что-то внутри оборвалось. Что-то сдохло, какая-то часть меня как будто отсохла. Вот Казахстан там, Таджикистан, Прибалтика - ну ладно. А это - как будто часть меня.

И вот дошло до меня: это язык. Насилие "профессиональных украинцев" далеко выходит за пределы предлога в/на.
Ведь украинский язык - давно уже часть русской культуры. Русско-советской. Кино, театр, книги. Везде и очень часто есть какой-нибудь персонаж, который шпарит по-украински - и предполагается, что читатель/зритель вроде как должен его понимать. И пусть иногда не каждое слово понимаешь, но в целом все равно понятно, и украинизмы воспринимаются как обогащение текста, увеличение словарного разнообразия, как особый литературный прием. И очень, очень многие слова из этого языка просто знал каждый русско-советский человек (возможно, сейчас молодые их и не знают).

Плюс, конечно, песни. Которые звучали по радио и телевидению просто в колоссальных количествах - и там, кстати, было понятно далеко не все, но все равно же красиво.

По этой причине мне понятен наполовину и польский язык - с поляками много имею дела. Особенно если медленно, отдельными словами. Да это же украинские слова! Шукать, хлопчик, добре. Все это не русские слова - но кто же их не знает? Каждый же слышал про "червону руту" или там читал Гоголя с хлопцами и дивчинами. Это не русская вроде культура - но тоже наша. Тоже своя, родная. С детства привычная. Часть в конце концов, той пресловутой "песни, что пела нам мать" - в глобальном смысле мать, конечно, Родина.

Это, наверное, с точки зрения профессионального укра, преступление, "имперское сознание" и все такое.
И вообще конечно умом я могу понять определенную несправедливость ситуации.
Во всяком случае, я старалась ее понять до 2014 года. Действительно, это как-то нехорошо, когда вот один из родственных языков развивается, становится мировым, метаязыком, на нем пишутся значительные научные работы, великая литература, возникает множество терминов... а второй так и остается языком местного значения, этнокультурным феноменом - да и только. Неравенство какое-то получается, несправедливость.
С другой стороны, абсолютно тот же процесс происходит по всему миру. Причем те самые "этнокультурные" феномены даже в качестве таковых не сохраняются зачастую, а просто исчезают.
И можно ли здесь вообще говорить о "несправедливости" и даже переживать за отсутствие разнообразия? Допустим, когда исчезают виды животных - это нехороший и тревожный признак. Но языки и диалекты... Это не люди, не сами народы и даже не живые существа. Итальянцы давно не говорят на латыни, но они от этого не исчезли, это те же бывшие народы Римской империи.
И каким образом можно было обеспечить в этой ситуации "справедливость"? Отказаться от государственного языка в СССР вообще? Ёжику понятно, что это нереально, никакое единое экономическое и политическое пространство было бы невозможно. Заставить всех детей в СССР учить 15 языков? А почему не языки автономий еще? В республиках "свой" язык и так был обязательным предметом в школе, в том числе, и для некоренных национальностей. Но школа - это государственное образование, там государство может в приказном порядке ввести язык. А заставить людей дома говорить не так, как они хотят - это и сложно, и насилие (да и невозможно, как показывает пример сегодняшней Украины).

Нет, был один вариант - Украина как отдельное государство, отдельное экономическое и политическое образование. Языку в этих условиях было бы хорошо, да. А людям? Имели бы украинцы те возможности, что были в СССР? Нет. И главное - стал бы украинский отдельным мировым метаязыком, или... все-таки так и остался бы "этнокультурным феноменом", как сейчас ну например, голландский - конечно, на нем говорят и все такое... но образованному человеку без английского нельзя.
Вот такие размышления у меня были до 2014 года.

А потом они у меня прекратились, потому что происшедшее по сути было насилием над психикой каждого из нас. Ведь как уже сказано выше - украинский язык стал частью нашей культуры, нашей психики. Причем даже тех людей, кто, как я, и отношения-то к Украине не имеет, а просто живет в русской культуре.
И теперь вот ЭТО стало нам, нормальным русским, запрещено.
Это - восприятие украинского языка как практически своего - было объявлено аморальным, "имперством" и еще чем-то таким.
Но как может быть аморальным что-то знать - пусть поверхностно - и любить? Как может быть аморальным язык, который ты слышала и немного запомнила в детстве?

Не скрою, я стала с особым удовольствием и вниманием скачивать и слушать песни на украинском языке или пусть на русском, но про Украину (скажем, "Ой, Днипро, Днипро"). Особенно именно советские песни.
Для меня это было восстановлением нормального состояния моей психики. Отныне разорванной.
Страшно подумать, что дети и следующие поколения вообще не будут понимать всех этих слов, выражений, что для них это будет - абсолютно чужой язык. Я не знаю, что потеряют украинцы с русским языком - думаю, еще больше. Но мы-то тоже потеряем.

А впрочем, может быть, никто ничего и не потеряет, и со временем восстановится нормальное положение дел. И для правнуков русский язык так же будет обогащен пониманием украинского. Потому что "эту песню не задушишь, не убьешь".
Вот пока можно послушать родное и привычное - и никто, что характерно, нам этого не запретит.

image Click to view


общество, Украина

Previous post Next post
Up