Робинсон Джефферс "Божественный избыток красоты"

Mar 19, 2007 12:22

Танец чаек в буре, игры и рев тюленей,
Над океаном и под водой...
Божественный избыток красоты
Правит игры, решает судьбы, растит деревья,
Громоздит горы, вздымает волны.
Невероятная радость.
Звезды огонь сближают, как губы.
О,дай и мне
Соединиться с тобой, ведь ни одна девушка
Не пылает и не жаждет любви
Больше, чем я тебя на берегу тюленьем, где крылья
Ткут, словно ткань в воздухе,
Божественный избыток красоты.

Перевод Андрея Сергеева .1975 г

Сергеев, перевод, красота, Джефферс, поэзия

Previous post Next post
Up