Mar 11, 2007 19:32
Десятая муза по имени Праздность,
ты часто нисходишь ко мне!
В своей красно -белой широкой шотландке,
В таком балахоне под стать скатертенке,-
не саван ли,сшитый по мне?
Как тут не вспомнить труды Моисея?
Съезжал он с горы на осле
с ветшайшим заветом, святейшим наветом
на все, кто живет на земле,-
скрижали съезжали, людей не жалея.
Но тщетно,но тщетно я от камепада
невскрытых посланий жду вести благой.
Приходят, когда их уже и не надо,
записки, одна за другой,
где ложь запоздало сплывается с правдой,-
о Лотовых днях я вздыхаю порой,
а также о тех, когда греко-латинские
наглядные боги верхом на горе-
отдельной у каждого - в блеске зар
сидели,ероша брады исполинские.
Но я полагаю,что сам Саваоф
промешкал поспеть на пирушку богов.
Все эти начинанья
суть чистые сочиненья:
победу Познанья сминает Сомненье.
перевод,
Топоров,
Лоуэлл,
поэзия