Mar 03, 2007 20:19
Первую -сердцем, последнюю -кровью,
так же, как с любовью.
В тебе все вывернули наизнанку
свои и чужие руки.
Вместо грубого безмена -аптекарские точные весы.
Так осторожно взвешивай,
ведь это тоже не что-либо, а слово!
Часы -это птицы, а не жар-птицы,
мгновенья заставляют держать на ладони
малый грошик тепла,
и вывернуть наизнанку
день и ночь, ночь и день,
и подстерегать прерывающиееся дыханье,
доносящееся из-за тумана реки Леты.
Высказать все, что помнишь,
и все, что помнят вещи,
знающие все о тьме,
прежде чем память слова
не будет изъедена червоточиной.
Первую -сердцем.
Последнюю -кровью.
Перевод Евгения Винокурова
жизнь,
поэзия,
боль,
перевод,
лирика,
женщины,
Винокуров,
Шайнер,
память,
я