Sep 19, 2017 18:05
Стихи не парник для разведения красоты.
В них речь о соли, горящей на ранах.
В них речь о смерти, о сожженных наречиях.
О патриотах, лица которых похожи на кованые подметки.
Стихи - не столярный цех, где лакируют правду.
В них речь о крови, из ран текущей,
о нищете… о нищете мечты.
О разорениях, о подонках, об утопиях утлых.
В них речь о гневе, о заблужденьях,
в них речь о голодных
(про стадии насыщенья песен здесь не поют).
В них речь об обжорстве, о людоедстве,
о невзгодах, сомненьях, в них летопись бед и страданий.
Стихи - не алтарь, где ублажают смерть,
где угождают плоти, где потакают надежде.
Стихи - это край смертельно раненной правды.
Крылья! Крылья! Падает ангел,
залитые кровью перья разлетаются в вихре эпохи!
Стихи - не место, где ангелов ждет пощада.
Перевод Вальдемара Вебера
перевод,
поэзия,
боль,
стихи