Готфрид Бенн "Tristesse"

Dec 28, 2010 12:29

Не только над лугами асфоделей
блуждают тени прошлого:взгляни-
на грани сна и яви,у постели,
порою появляются они.

Так что такое плоть? Шипы и розы.
Так что такое грудь? Атлас,парча.
Как ослабела власть метаморфозы,
воспламенявшей бёдра и плечА!

Былое:слишком ранние подруги.
Еще былое:память старика.
Вернется все,как водится,на круги,
любовного не слушай шепотка.

И вот-декабрь;печальная погода,
отшельничество боли и судьбы,
лишь холод неба,лишь печаль ухода,
лишь кипарисов черные столбы.

Перевод Евгения Витковского

лирика, Витковский, поэзия, боль

Previous post Next post
Up