1. Адекватно перевести пусси на русский нельзя, так как обозначение пизды как "киска" это и есть заимствование из английского. С учетом эпатажности группы можно смело переводить по смыслу - пизда 2. Риот проще - бунт, протест 3. Второе слово определяющее а первое характеристика. Примеры - Скуллбас, булшит.
Таким образом адекватный перевод пусси райот: Пиздопротест Пиздобунт
Первое слово показывает что второе имеет к нему отношение, а не просто характеристика, поэтому переводы типа пиздатый протест неверные. То есть правильный смысл - протест имеющий отношение к пизде/из пизды
Всё достаточно просто. Киска-кошка - это в английском "Pussycat", оттуда и pussycat dolls, а не pussy cat dolls. А вот просто pussy - это всегда на молодёжном сленге американском и английском: киска (в смысле, вагина). А сионисты как всегда принялись объяснять разночтение... Pussy Riot - это именно разгул/буйство писек. В народе ещё есть выражение "бешенство матки". Вот тут это близко... Наверное когда Толоконникова себе в pussy засовывала курицу - она кошку изображала?
"разгул/буйство писек" это почти верно, за исключением того что в оригинале нет множественного числа. Поэтому на мой взгляд "пиздобунт/пиздопротест" лучше отражает смысл (тут есть неопределенность, которая сохраняется в моем варианте)
Тема в общем риторическая, но показательная. Именно в том, что еврей НИКОГДА не будет говорить гою правду НИКОГДА! Даже когда ложь в его словах составляет лишь 0,00...1%, это полностью искажает действительность. Самое важное, что это делается ПРЕДНАМЕРЕННО, случайностей и ошибок практически не бывает. Проблема гоев в доверчивости и в том, что они в отличии от евреев не пользуются или просто не имеют системы распознавания свой-чужой. :)
Comments 8
2. Риот проще - бунт, протест
3. Второе слово определяющее а первое характеристика. Примеры - Скуллбас, булшит.
Таким образом адекватный перевод пусси райот:
Пиздопротест
Пиздобунт
Первое слово показывает что второе имеет к нему отношение, а не просто характеристика, поэтому переводы типа пиздатый протест неверные. То есть правильный смысл - протест имеющий отношение к пизде/из пизды
Reply
А сионисты как всегда принялись объяснять разночтение...
Pussy Riot - это именно разгул/буйство писек. В народе ещё есть выражение "бешенство матки". Вот тут это близко...
Наверное когда Толоконникова себе в pussy засовывала курицу - она кошку изображала?
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Проблема гоев в доверчивости и в том, что они в отличии от евреев не пользуются или просто не имеют системы распознавания свой-чужой. :)
Reply
Leave a comment