В старину эту болезнь называли "проклятие Бога"

Feb 20, 2013 00:18


   На прошлой неделе я оказался в Москве по приглашению друзей, которые вызвали меня, чтобы я подписал сотню своих книг "Апокалипсис наступит завтра" для VIP-персон ( Read more... )

Путин, Тимошенко, зараза, Ющенко, власть, эпидемия

Leave a comment

ЯR ИN ГL ДD ΛV МW EF УY СG КK кk иu дgd гr пn тm qp-db-Ьь аα бδ εЕ… anonymous February 20 2013, 15:46:48 UTC
А это - неопровержимое доказательство того, что библію изначально писали и шифровали по русски; ибо на других языках христіан ничего осмысленнаго счесть нельзя:

13.
«18 Hic sapientia est qui habet intellectum conputet numerum bestiae numerus enim hominis est et numerus eius est sescenti sexaginta sex.» (латынь)

«18 Qui sta la sapienza. Chi ha intelligenza calcoli il numero della bestia: essa rappresenta un nome d'uomo. E tal cifra è seicento sessanta sei.» (италіянскій)

«18 Aquí hay sabiduría. El que tiene entendimiento, cuente el número de la bestia; porque es el número de hombre: y el número de ella, seiscientos sesenta y seis.» (испанскій)

«18 Ce ici la sagesse. Que celui qui a de l’intelligence calcule le nombre de la bête. Car c’est un nombre d’homme, et son nombre est six cent soixante-six.» (французскій)

«18 Hier ist Weisheit! Wer Verstand hat, der überlege die Zahl des Tiers; denn es ist eines Menschen Zahl, und seine Zahl ist sechs hundert sechs und sechzig.» (нѣмецкій)

«18 Here is wisdom. Let him that hath understanding count the number of the beast: for it is the number of a man; and his number is Six hundred threescore and six.» (аглицкій)

«18 Tutaj wchodzi w grę mądrość: Kto ma rozum, niech obliczy liczbę bestii, bo jest to liczba człowieka; a liczba jej - sześćset sześćdziesiąt sześć.» (польскій).

Reply


Leave a comment

Up