Путин сказал правду о Польше, только правду, ничего кроме правды. Но не всю правду!

Dec 31, 2019 02:17


Владимир Путин рассказал об ответственности Польши за геноцид евреев: «…Гитлер сообщил сначала министру иностранных дел, а потом и послу Польши в Германии, что у него есть идея выслать евреев в Африку, в колонии. Представляете, 1938 год и выслать евреев из Европы в Африку, на вымирание, на уничтожение! На что посол Польши ответил, а потом написал это в своей докладной бумаге министру иностранных дел Польши господину Ю.Беку: «Когда я это услышал, я ему ответил (фюреру он ответил, Гитлеру!): если он это сделает, мы поставим ему великолепный памятник в Варшаве». «Сволочь! Свинья антисемитская! По-другому и сказать нельзя!» - прокомментировал эту историческую информацию наш Президент. Ссылка на это выступление Владимира Путина здесь: https://youtu.be/CFC92OsezAY?t=1867

Я считаю своим долгом уточнить, что в польском языке никогда не существовало слова и понятия «евреи», там всегда было - жиды! Долгое время бок о бок с поляками жил народ, который сам себя именовал жидами. Этот народ живёт в Польше и сегодня, и всё так же именуется жидами.

Так случилось исторически, что повсеместно употребляемое сегодня слово ЕВРЕИ имеет исключительно русское происхождение! Это название ТЕХ в буквальном смысле пришельцев на Русскую землю, КОТОРЫЕ после знаменитого Указа «О ВЫСЫЛКЕ ЖИДОВ ИЗ РОССИИ» императрицы Елизаветы Петровны Романовой (дочери Петра I), изданного в 1742 году, согласились принять «христианскую веру греческого исповедания», отказавшись при этом от иудаизма.

Только в этом случае этим пришельцам было позволено после упомянутого высочайшего Указа императрицы остаться жить в России! Всех остальных, кои в большинстве своём сами себя именовали жидами (почему Указ и называется «О ВЫСЫЛКЕ ЖИДОВ ИЗ РОССИИ»), было велено выдворить из страны, и впредь ни под каким видом не впускать обратно!

Почему эти пришельцы на Русскую землю называли себя жидами? Потому что основная их масса пришла в Россию из Польши, которая некогда считалась ими «жидовским раем», и там они сами себя называли - жиды. Они и по сей день так в Польше и называются - жиды, а свою культуру они называют «жидовской культурой». Хотя современная Польша для них далеко не Рай. (С 1939 года по 2011 год популяция жидов в Польше сократилась с 3,3 миллиона до 8 тысяч человек).





Справка из русскоязычной «Википедии», в которой по непонятным основаниям слово жиды как обозначение народа, живущего в Польше и частично мигрировавшего на территорию Российской империи и ныне проживающего на территории современной России, заменено на слово евреи. При этом в польском языке подобная замена не сделана:

«Со времён основания Польского Королевства, через весь период существования созданной в 1569 году Республики Обоих Народов, и до периода военных поражений восстания Хмельницкого и Потопа в XVII веке, Польша была единственным толерантным к евреям государством Европы, став домом для одной из крупнейших и динамично развивающихся еврейских общин. Неслучайно современники называли тогдашнюю Польшу «Еврейским раем» (лат. paradisus Iudaeorum). Это название происходит из выражения: «Польша была небом для шляхты, чистилищем для мещан, пеклом для холопов и раем для евреев (польское: Polska była niebem dla szlachty, czyśćcem dla mieszczan, piekłem dla chłopów, a rajem dla Żydów)», происходящего с начала XVII века...». Источник: https://ru.wikipedia.org/wiki/История_евреев_Польши

И вот он, знаменитый Указ государыни Елизаветы Петровны «О высылке Жидов из России» от 1742 года, послуживший причиной появления в русском языке слова Евреи.

«Указ Именной 2 декабря 1742 года. О высылке как из Великороссийских, так и из Малороссийских городов, сёл и деревень, всех Жидов, какого бы кто звания и достоинства ни был, со всем их имением за границу и о невпускании оных на будущее время в Россию, кроме желающих принять Христианскую веру Греческого вероисповедания.

Как то уже не по однократным предков Наших в разных годах, а напоследок, блаженныя и вечнодостойныя памяти, вселюбезнейшия Матери Нашей Государыни Императрицы Екатерины Алексеевны, в прошлом 1727 году Апреля 26 дня состоявшимся указом, во всей Нашей Империи, как в Великороссийских, так и в Малороссийских городах Жидам жить запрещено; но Нам известно учинилось, что оные Жиды ещё в Нашей Империи, а наипаче в Малороссии под разными видами, яко то торгами и содержанием корчем и шинков жительство своё продолжают, от чего не иного какого плода, но токмо, яко от таковых имени Христа Спасителя ненавистников, Нашим верноподданным крайнего вреда ожидать должно. А понеже Наше Всемилостивейшее матернее намерение есть от всех чаемых Нашим верноподданным и всей Нашей Империи случиться могущих худых следствий крайне охранять и отвращать; того для сего в забвении оставить Мы не хотя, Всемилостивейше повелеваем: из всей Нашей Империи, как из Великороссийских, так и из Малороссийских городов, сел и деревень, всех мужска и женска пола Жидов, какого бы кто звания и достоинства ни был, со объявления сего Нашего Высочайшего указа, со всем их имением немедленно выслать за границу, и впредь оных ни под каким видом в Нашу Империю ни для чего не впускать; разве кто из них захочет быть Христианской вере Греческого исповедания; таковых крестя в Нашей Империи, жить им позволить, токмо вон их из Государства уже не выпускать. А некрещенных, как и выше показано, ни под каким претекстом никому не держать.

При выпуске же их чрез Наши границы, по силе вышеупомянутого Матери Нашей Государыни указа, предостерегать, и смотреть того накрепко, чтоб они из России за рубеж никаких золотых червонных и никакой же Российской серебряной монеты и ефимков отнюдь не вывозили. А ежели у кого из них такие золотые и серебряные монеты найдутся, оные у них отбирая, платить Российскими медными деньгами, яко то пятикопеечниками, денежками и полушками, которые могут они в Нашей же Империи отдать и куда кому надобно векселя взять; чего всего в Губерниях Губернаторам, а в провинциях и в прочих городах Воеводам, в Малой России же определенным командирам и генеральной, полковой и сотенной Старшине смотреть накрепко, под опасением за неисполнение по сему Высочайшего Нашего гнева и тяжчайшего истяжания.

И чтобы о сём Нашем Всемилостивейшем соизволении, всякого чина и достоинства всем Нашим верным подданным известно было, Всемилостивейше повелели сей Наш Высочайший указ напечатав, во всей Нашей Империи публиковать». (Процитировано по изданию: «Полное собрание законов Российской империи». Собрание первое. Том 11. 1740-1743. СПб., 1830. С. 727-728).

Итак, «…разве кто из НИХ захочет быть Христианской вере Греческого исповедания; таковых КРЕСТЯ в Нашей Империи, жить им позволить…»

«Как же этих пришельцев на Русь, которые согласятся отказаться от «веры иудейской» и принять «Христианскую веру Греческого исповедания», нам предстоит называть?» - вот вопрос, который встал тогда перед императрицей Елизаветой Петровной. Очевидно, найти ответ на него вскоре ей помог случай.

Как раз в то время подходила к концу долгая работа по переводу на церковнославянский язык двуединой Библии, содержащей одновременно иудейское и христианское писание - Ветхий (иудейский) и Новый (христианский) заветы. Эта двуединая (или можно сказать «двуликая») Библия вошла в историю как «Елизаветинская Библия». (Потому что она была издана при государыне Елизавете Петровне в 1751 году).



Сама работа над переводом Священного писания на церковнославянский язык была начата ещё по именному Указу «царя Всероссийского» Петра I от 14 ноября 1712 года.

Справка: «Елизаветинская Библия - название перевода Библии на церковно-славянский язык, изданного в 1751 году в правление императрицы Елизаветы Петровны (от её имени перевод и получил своё название). Работа над новым славянским переводом Библии была начата по именному указу императора Петра I от 14 ноября 1712 года. Со смертью Петра I в январе 1725 года работа над изданием была приостановлена. Преемница Петра, императрица Екатерина I, в ноябре 1725 года издала указ о продолжении издания Библии, но предварительно было предписано: «однако ж прежде… оную разсмотреть в Святейшем Синоде обще с теми, которые её выправливали, и согласить с древними Греческими книгами нашей Церкви, дабы впредь какого несогласия и в переводе какого погрешения… не сыскалось». Источник: https://ru.wikipedia.org/wiki/Елизаветинская_Библия

Вот ещё одна справка, многое объясняющая:
«Ведущим способом в переводческой практике имён собственных является транскрипция. В славянском, русском и ряде других переводов было принято употреблять греческую транскрипцию. Транскрипции подлежат практически все имена собственные, включая названия стран, народов и имена людей. Наиболее удобным является метод транскрипции, в котором звучание слова в языке-источнике записывается средствами языка перевода. Как правило, используют метод практической транскрипции, в котором звучание слова в языке-источнике записывается существующим алфавитом языка перевода.



Таким образом, ивритское прозвище Авраама-иври (пришелец); и, соответственно, его потомков, при переводе текста Пятикнижия Торы (основы Ветхого Завета) с иврита на греческий язык Септуагинты, транскрибировалось в новогреческом языке словом evreos. Далее, греческое evreos, при переводе с греческого языка на русский транскрибировалось в имя еврей. Аналогично, название народа иехуди, при переводе текста с иврита на греческий транскрибировалось в название iudajos. Далее, греческое iudajos, при переводе текста на русский язык, транскрибировалось в название иудей…» Источник: https://www.proza.ru/2016/10/19/1334

Ещё одна справка по поводу слова «иври»:
Это слово на языке иврит - встречается в Торе не один раз. Вот‚ например‚ когда враги захватили в плен Лота‚ племянника Авраама‚ сказано: «И пришёл один из уцелевших‚ и известил Аврама…» - написано «Аврам га-иври»‚ что означает по-русски - Авраам-еврей. И Йосефа‚ сына Яакова‚ называет Тора - «иври»‚ еврей Йосеф. И Моисей заступился в Египте за одного насчастного‚ которого избивал египтянин‚ и назывался этот несчастный - «иври»‚ еврей.

Сказано в Торе: если есть у тебя раб-иври - «еврей»‚ то шесть лет он может быть рабом твоим‚ а на седьмой год его следует непременно отпустить на свободу. Потому что он‚ как и ты‚ «иври» - еврей. И в книге пророка Ионы‚ когда корабельщики спросили его во время бури: кто ты? из какого народа? - ответил им Иона: «Иври анохи» - «я еврей». «Иври» - в буквальном переводе означает «пришелец с той стороны»‚ и еврейская традиция трактует это как «пришелец из-за реки Евфрат».» Источник: https://history.wikireading.ru/202156

Давайте представим себе как императрица Елизавета Петровна Романова в порядке надзора за столь ответственным делом государственной важности (переводом Библии с греческого на церковнославянский язык) знакомится ещё до издания первых печатных экземпляров двуединой Библии с её черновиком, и читает там «Послание апостола Павла к Evreos», где в главе 10 строке 28 написано: «…Отвергшийся закона Моисеева, при двух или трех свидетелях, без милосердия наказывается смертью». Соответственно, она приходит в ужас от «иудейской веры», в которой вместо реальной веры во Всевышнего имеет место наихудшая форма тирании.

Далее она читает в Евангелиях о делах Христовых и о том, что некие Iudajos в чине «фарисеев» и «первосвященников» ходили за ним буквально по пятам и всё время хотели убить Спасителя! Вот указывающие на это строки из Библии:

«Фарисеи же, выйдя, имели совещание против Него, как бы погубить Его. Но Иисус, узнав, удалился оттуда» (Мф. 12: 14).

«Тогда собрались первосвященники и книжники и старейшины народа во двор первосвященника, по имени Каиафы, и положили в совете взять Иисуса хитростью и убить; но говорили: только не в праздник, чтобы не сделалось возмущения в народе» (Мф. 26: 3-5).

«Услышали это книжники и первосвященники, и искали, как бы погубить Его, ибо боялись Его, потому что весь народ удивлялся учению Его» (Мк. 11: 18).

«И учил каждый день в храме. Первосвященники же и книжники и старейшины народа искали погубить Его, и не находили, что бы сделать с Ним; потому что весь народ неотступно слушал Его» (Лк. 19: 47).

Разумеется, императрица Елизавета Петровна Романова как любой нормальный здравомыслящий человек не могла не прийти к пониманию в процессе прочтения Библии, что Евреи (раз к ним обращено послание апостола Павла) - это некое племя или народ, над которым, как над рабами, властвуют Иудеи. Несчастным Евреям запрещено на законодательном уровне (!) даже мечтать о свободе! За свободомыслие и инакомыслие, за переход в другую веру в иудаизме предписана смертная казнь!

Представьте себе состояние человека, императрицы, получившей из Святого писания вот такие сведения о жизни этого странного народа и его пророках, (которых по закону Моисееву дОлжно жестоко убивать), о его священниках и о его правителях Иудеях, проявивших себя многажды раз как подлые человекоубийцы. А тут как раз ещё и нашествие на Россию реальных жидов из Польши, которые утверждали, что они и есть этот «библейский народ», и что их пророк - Моше, Моисей по-русски. Надо полагать, что Государыня наша была сильно озадачена.

Мягко говоря.

Можно предположить, что именно поэтому сначала на государственном уровне, а затем и на бытовом произошло отождествление описанных в Библии «врагов рода человеческого» - библейских Иудеев - с богатыми, наглыми, беспринципными польскими жидами, которые приезжали в Россию, в основном, чтобы вести торговлю (чаще всего поддельным товаром), заниматься ростовщичеством (разорительным для народа российского и для государственной казны), заниматься развратом местного населения (устраивали бордели) и спаиванием народа алкоголем-спиритусом в шинках, которые им принадлежали, и других злачных местах...

Разумеется, что слово жиды (польский вариант названия приверженцев и распространителей иудаизма), очень быстро наполнилось обличительным смыслом. Русский народ, настрадавшийся за несколько столетий от пришельцев, вложил в слово жиды такие понятия как: «враги рода человеческого», «бесы», «человекоубийцы», и т.п. Если бы уже тогда нашим предкам было известно такое явление как «германский фашизм» или «нацизм», то они, наверняка, ещё бы и этим смыслом дополнили смысловое содержание слова жиды.

В то же время термин евреи оставался эмоционально нейтральным. Он отождествлялся с образом угнетаемого библейского народа, спасать который от Иудеев и пришёл однажды Христос-Спаситель, говоря всем слова: «Я послан только к погибшим овцам дома Израилева...» (Мф, 15: 24). Иудеям же он сказал совсем иные слова: «Ваш отец диавол, и вы хотите исполнять похоти отца вашего....» (Ин. 8: 44).

В силу этих обстоятельств ещё во времена правления Романовых было идеологически неверно и скверно с моральной точки зрения, когда кто-то недалёкий из хулиганских побуждений принимался называть евреев - жидами. В ХХ веке, в СССР, который был атеистическим государством, жидов (приверженцев и распространителей иудаизма) не было в принципе, поэтому за употребление кем-то из советских граждан слова жиды или его производных для обзывания евреев могли дать по советским законам 3 года тюрьмы.

Вот с такого «российского прочтения двуединой ("двуликой") Библии» собственно и появилось в русском языке имя собственное «Евреи», обозначающее «подвластное племя, народ», находящееся под гнётом Иудеев. А кроме того, у российской императрицы Елизаветы Петровны Романовой возникло понимание, что она может помочь несчастным Евреям (многие из которых даже не осознавали своей рабской доли) стать свободными от Иудеев.

Елизавета Петровна посчитала, что она даже может гарантировать Евреям защиту со стороны Государства Российского, если они примут «Христианскую веру Греческого исповедания» и навсегда останутся на территории Российской империи. Вот какой смысл несли в себе слова Елизаветы Петровны в Указе от 1742 года: «…разве кто из них захочет быть Христианской вере Греческого исповедания; таковых крестя в Нашей Империи, жить им позволить, токмо вон их из Государства уже не выпускать.»

Предвижу, что некоторые из читателей, изучив всё написанное выше, подумали: «и зачем этот А.Благин написал такое, да ещё и аккурат в то время, когда все обсуждают Путина, жёстко высказавшегося о преступном участии Польши в развязывании Второй мировой войны и о преступлениях поляков, которые вместе с нацистами устроили евреям в Польше самый настоящий Ад». Ссылка на это выступление Владимира Путина здесь: https://youtu.be/CFC92OsezAY?t=1867

Отвечаю. Немногим ранее я внимательно прослушал выступление на российском телевидении бывшего нашего соотечественника Яши Казакова, а ныне известного израильского политического деятеля Якова Кедми, который рассказал много чего очень правильного и интересного. Моя нынешняя статья - это отклик на его идею: «Сейчас все спохватились, годовщина начала Второй мировой войны! При этом Запад пытается ошельмовать Россию и исказить историю, а это всё потому, что в России этим не занимались и не обсуждали! А когда начали говорить? Только когда Запад стал говорить! А надо все эти проблемы, все спорные вопросы, которые были в истории, явно спорные или якобы спорные, их надо народу донести со школьной скамьи, чтобы все знали!».

image Click to view



Вот и я за то же! Исключительно затем я и написал эту статью-исследование. Лучше поздно узнать правду, чем никогда её не узнать!

31.12.2019 г. Мурманск. Антон Благин

Комментарии:

Белый Рус: Антон, Доброго Здоровья! Получил огромное удовольствие от Твоей аналитики. Вызывает удивление, что поляки как и евреи постоянно наступают на одни и те же грабли - злят Путина. А он каждый раз приоткрывает "Ящик Пандоры". Довыёживаются! В ближайшее время до западных обывателей будет доведена информация о том, что поляки и были самыми близкими идеологическими союзниками германских нацистов. Именно поляки первыми в Европе заключили союз с Гитлером и после Мюнхенского сговора раздербанили на пару с ним Чехословакию, удвоив за её счёт свой экономический потенциал. А во время Второй мировой войны они выставили против СССР почти 1 миллион своих солдат, попутно учинив геноцид евреев. Так что "товарищ" У. Черчилль был абсолютно прав, обозвав Польшу "европейской гиеной"!



P.S.

Внимание, друзья-читатели! Сделана попытка уличить меня во лжи!





Теперь дам более развёрнутый ответ на утверждение: "При Елизавете нет ни одного документа, где бы жиды были названы евреями!"

Справка 1: "Документ - это зафиксированная на материальном носителе информация в виде текста, звукозаписи или изображения с реквизитами, позволяющими её идентифицировать." (Источник).

Справка 2: Елизавета Петровна Романова - российская императрица из династии Романовых, младшая дочь Петра I и Екатерины I, рождённая за два года до их вступления в брак. Годы жизни с 18 [29] декабря 1709 по 25 декабря 1761 [5 января 1762]. Источник.

Информация от "Национального корпуса русского языка", в создании которого участвуют специалисты следующих организаций:
1. Институт русского языка имени В. В. Виноградова РАН (ИРЯ РАН).
2. Институт языкознания РАН (ИЯз РАН).
3. Институт проблем передачи информации имени А. А. Харкевича РАН (ИППИ РАН).
4. Институт лингвистических исследований РАН (ИЛИ РАН) в Санкт-Петербурге (совместно с Санкт-Петербургским государственным университетом (СПбГУ)).
5. Воронежский государственный университет.

Таблица появления слова Еврей в письменных документах (книгах), изданных в Российской империи, в СССР и в современной России:



Приведу только один документ из указанных "Национальным корпусом русского языка" нескольких документов, которые были изданы в пределах 1750 года +/- 5 лет и содержали слово Еврей и его производные. Этого одного примера, на мой взгляд, уже достаточно, чтобы доказать, что слово Еврей было официально включено в состав Русского языка при императрице Елизавете Петровне Романовой, а не при Екатерине II, и оно официально использовалось в том числе и в научной литературе.

М. В. Ломоносов. "Российская грамматика" (1755): § 59-62, стр. 63:



Мы видим, что в 1755 году при императрице Елизавете Петровне академиком М.В.Ломоносовым написана и издана (при Императорской Академии Наук!) книга "РОССИЙСКАЯ ГРАММАТИКА", в которой употреблены слова и выражения: "как у Евреев...", "в Еврейском языке".

Previous post Next post
Up